Я вижу это traducir español
2,885 traducción paralela
Я вижу это.
Eso salta a la vista.
Я вижу это в твоих глазах.
Puedo verlo en tus ojos.
Элайджа, закадровый но каждый раз, когда я испытываю сдаться, я вижу это, проблеск добра , которая позволяет мне верить.
Elijah, su voz en off cada vez que me siento tentado a rendirme, lo veo, el resplandor de la bondad que me permite creer.
И я вижу это, и мне нравится тот факт, что вы покинули фирму в вашем маленьком городке.
Estoy seguro, y me gusta el hecho de que hayas fundado tu pequeña empresa.
Я вижу это везде.
Lo veo por todas partes.
Сейчас я понимаю, потому что... глядя в зеркало, я вижу это собственными глазами.
Ahora, lo sé, porque... Lo veo con mis propios ojos cuando me miro al espejo.
Я вижу это в твоих глазах всякий раз, как ты спрашиваешь о том, где я был, и что я делал.
Veo cómo me miras cada vez que me haces una de tus preguntas sobre dónde estaba o qué estaba haciendo.
* Я вижу все, я вижу это сейчас *
* Lo veo todo, lo veo ahora *
* Я вижу все, я вижу это сейчас *
* Lo he visto todo, ahora lo veo *
Я вижу это по её глазам.
Lo puedo ver en sus ojos.
Когда я вижу это в письменной форме, кажется, что так оно и есть.
Porque cuando lo he visto escrito parecía que lo estabas.
Это очень галантно с вашей стороны, но я узнаю след женской руки, когда вижу его.
Eso es muy caballeroso pero reconozco la obra de una mujer cuando la veo.
Я в первый раз это вижу.
Es la primera vez que veo esto.
Я это вижу.
Ya lo veo.
Я говорю то как я это вижу и что вы можете расчитывать
Pero llamo las cosas por su nombre. Y puedes contar con eso.
Я вижу, когда ты подделываешь это.
Sé cuando estás fingiendo.
Ты пытаешься реабилитировать Киру, я это вижу.
Estás intentando exonerar a Cameron, eso puedo verlo.
Я не вижу, какое это имеет отношение к чему-либо.
No veo qué tiene que ver eso.
Это не то, что я вижу сейчас.
No es lo que veo ahora.
Оу, я это вижу, еще я помню времена когда все было по другому.
Oh, ya veo, aunque recuerdo una vez en que las cosas eran diferentes.
Трой, вот как я всё это вижу Твои шансы попасть в юношескую лигу не велики, если ты не выберешься из этой койки.
Troy, tal y como lo veo, tus posibilidades de jugar en la universidad son muy escasas si no sales de esa cama.
Это практически уже готовый ховеркрафт, я вижу.
Es prácticamente un aerodeslizador ya, puedo verlo.
От чего? Ну, как я это вижу, ситуация между тобой и Во Фатом может закончиться по двум сценариям.
Bueno, como yo lo veo, es que esto entre Wo fat y tú, acaba de dos... dos maneras.
Я вижу то, чего ты не видишь. Я собираюсь на это указать.
Veo algo que tú no, te lo digo.
Вот это я вижу, когда пишу, если смотреть вниз.
Esto es lo que vi cuando estaba pintando, si ves hacia abajo.
Амара Все что я вижу, так это ангела
Amara... solo veo un ángel.
Теперь я вижу, что это ты - зло, Джоанна.
Ahora veo que eres la mala, Joanna.
Когда кто-то играет на моем тщеславии - я это вижу.
Le gustas, ¿ verdad? Sé cuando alguien juega con mi vanidad, ¿ de acuerdo?
Я вижу будущее, мистер Колсен, и это катастрофа.
Veo el futuro, Sr. Coulson, y es una catástrofe.
И я вижу только один выход из этой ситуации... ты должна поехать в Стэнфорд.
Y la única salida que veo a todo esto es... que te vayas a Stanford.
Я не вижу, в чем проблема. Это тот же план, как всегда.
Es el mismo plan de siempre.
Можешь скрывать нутро под этими учтивыми речами и этой, этой модной одеждой, но я вижу его, этого дикаря в твоем взгляде.
Puedes ocultarlo tras esa forma de hablar y esa... esa ropa de caballero, pero la veo, la mirada salvaje en tus ojos.
Из того, что я вижу, это не похищение, Это сотрудничество.
Por lo que veo, parece menos un secuestro y más una colaboración.
" Это мое видение, и то, как я вижу наше будущее, в которое мы можем верить.
"Esta es mi visión y una visión para nuestro futuro... " todos podemos creer...
Ты пытаешься это скрыть, но я всё вижу по твоему лицу.
Y sé que tratas de ocultarlo... pero puedo verlo en tu cara.
Я не вижу необходимости обращать внимание на ремарки мистера Салливана, скажу только, что прозвище, на которое он ссылается, это ласковое прозвище, данное мне коллегами в знак уважения и дружбы.
No tengo necesidad de dignificar los comentarios del señor Sullivan excepto para decir que el apodo al que él se refiere es una expresión de cariño dada por mis compañeros a partir de la amistad y el respeto.
Я не вижу никаких причин, втаскивать ее в это.
No veo ninguna razón para arrastrarla dentro.
Ты хочешь знать каково это, делать то, что делаю я. Я вижу тебя насквозь.
Quieres saber qué se siente al hacer las cosas que hago.
Ну, а я это вижу так : один человек получил такое же право есть, как и другой.
Bueno, de la forma que yo lo veo, un hombre tiene tanto derecho a comer como los dem � s.
Стеф, послушай. Я знаю, что это не оправдание, но прошлой ночью я был в гавно, и мне казалось что я вижу динозавров.
Steph, mira, sé que no es excusa, pero anoche iba como una cuba.
Ну, у моих мальчиков столько украли велосипедов и вытащили из карман мобильников, так что когда я вижу, какую нибудь стоящую вещь, не прикованную цепью, это меня начинает беспокоить, да.
Mis hijos han tenido tantas bicicletas abolladas y teléfonos robados que veo una cámara buena que no está encadenada
И теперь я вижу, что это был ваш план с самого начала.
Y ahora veo que era su plan desde el principio.
Я это вижу.
Lo veo.
Я вижу только одно объяснение его поведения, это то, что его что-то ужасно испугало.
La única manera Puedo explicar su reacción es que él vio algo que asustó el infierno fuera de él.
Но я еще чувствую, что с тобой я наконец-то, впервые в жизни, и знаю, это прозвучит глупо, но я вижу звезды.
Pero también siento que al estar contigo finalmente, por primera vez, y sé que suena loco, pero puedo ver las estrellas.
- Я это в первый раз вижу.
- Nunca los he visto antes.
Я могу видеть как Сайлас убивает меня, Я вижу как тону, и чувствую, что нужно это остановить.
Cada vez que cierro los ojos, puedo ver a Silas apuñalándome,
Ты нет. Я тоже вижу это.
No, yo también lo veo.
К тому же, я не вижу кого-то другого в этой группе, кто знает хотя бы что-то о физике.
Además, no veo a nadie más en este grupo que sepa lo más mínimo sobre física.
Я вижу, что это выглядит нечестно.
Me doy cuenta que suena injusto.
Довольно, миссис Флоррик, мистер Агос, мне жаль, но кровная месть - это очень конкретное основание, и я просто не вижу здесь ничего, что могло бы его поддержать.
Vale, suficiente. Sra. Florrick, Sr. Agos, lo siento, pero las reyertas familiares son una queja muy específica, y no veo aquí lo suficiente para apoyarla.
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу это так 18
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу тебя насквозь 37
я вижу себя 22
я вижу свет 30
я вижу вас 37
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу свет 30
я вижу вас 37
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67