English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я ждала вас

Я ждала вас traducir español

135 traducción paralela
— Я ждала вас.
- He estado esperándolo. ¿ A mí?
- Я ждала вас.
Lo esperaba.
Я ждала вас, чтобы попрощаться. Попрощаться?
- Sólo esperaba para decirle adiós.
Я ждала вас.
Le estaba esperando.
- Я ждала вас вчера.
Estuve aquí anoche esperándote.
Я ждала вас всю ночь.
Esperé toda la noche.
Я ждала вас.
Le he estado esperando.
Я ждала Вас, чтобы не оставить дом без присмотра.
¿ Ah, sí? La esperaba. No quería dejar la casa sola.
Я ждала вас завтра, как договаривались.
Os esperaba para mañana.
Я ждала вас. Я уже готова.
Los estaba esperando.
Но я ждала вас во вторник.
Pero, ¿ no habíamos quedado el martes?
У меня не было никакой работы Поэтому я ждала вас
No tenía trabajo en la oficina, así que le estaba esperando.
Я ждала вас, весь день ждала.
He estado esperándole todo el día
Я ждала вас, Гарибальди.
Le he estado esperando, Garibaldi.
Надеюсь, вы не против, что я ждала вас здесь.
Espero que no te moleste que te haya esperado.
Я ждала вас.
Te estaba esperando.
Я ждала вас всю свою жизнь.
Los he estado esperando. Toda mi vida, en realidad.
Я ждала вас, дорогой доктор.
Lo estaba esperando. Querido doctor.
Да, это я. Я ждала вас. Мне поручено передать вам сообщение от Джин-сама.
Hay muchos niños con habilidades Nen, pero solo hay unos pocos que se especializan en combate.
Я ждала вас, братья Элрики.
hermanos Elric.
Я ждала вас.
He estado esperando.
Ребята, Я ждала вас полчаса в кафетерии.
Los esperé media hora en la cafetería.
Я ждала кого-то, похожего на Вас.
He esperado a alguien como Ud.
Когда я ждала в машине, а Рой был у вас дома, прося разрешения жениться на мне.
Cuando estaba esperando en el taxi mientras Roy estaba dentro solicitando.. ... su permiso para casarse conmigo.
Вы думаете, что я вас ждала? Вы сумасшедший.
Si crees que te esperaba, estás loco.
- Но я Вас не ждала.
- No les esperaba. - Lo sé.
Я вас ждала.
Le esperé.
Я не ждала вас до завтра.
No los esperaba hasta mañana.
Я вас ждала.
Le he esperado.
Ну, в конце концов, мистер Флэннаган, вы же не думаете,.. ... что я сидела и ждала вас?
Después de todo, Sr. Flannagan, ¿ no pensaría que me sentaría a esperarlo?
Нет, я не ждала вас. Я никого не ждала.
No, yo no te espero a tí, o nadie.
- С чего вы взяли, что я вас ждала?
- ¿ Qué le hace pensar que lo esperaba a usted?
Я не ждала вас.
No será gracias a ustedes.
Я знала, что вы вернетесь, и ждала вас.
Sabía que volvería. Le he estado esperando.
Я вас ждала и думала :
Mientras te esperaba, pensé :
Если бы я ждала от вас звонка, я бы сдохла.
¡ Si espero que me llameis vosotros estoy lista!
- Я вас ждала.
- Te estaba esperando.
Я ждала от вас большего.
Espero más de usted.
Я вас ждала.
He estado esperando.
Я вас ждала.
Te he estado esperando.
Я ждала вас.
Lo estaba esperando.
Ну, я просто ждала подходящего момента, чтобы представить вас.
Bueno, esperaba el momento adecuado para presentarlos.
Я, может, не права, но от Вас я ждала...
No se, tal vez este loca, pero esperaba un poco de...
Капитан... Я ждала от вас большей хитрости.
Capitán, esperaba algo más diestro de usted.
Я не ждала вас так быстро.
No los esperaba tan pronto.
Мистер Пуаро, я Вас ждала.
Oh, Sr. Poirot. Le estaba esperando.
Именно поэтому я ждала вас.
Por eso he estado esperando por tí.
Теперь, прочтя лекцию о правилах репортерского дела, я поведаю, какая катастрофа ждала бы вас, если бы вы передали результаты расследования в желтую прессу.
Como ya prediqué la realidad del periodismo preciso quiero decirte que habría sido catastrófico para todos los involucrados si hubieras llevado los resultados de tu investigación a un diario sensacionalista.
Я не ждала вас двоих домой так рано.
No los esperaba tan pronto.
- Простите, я не ждала вас сегодня.
- Lo siento. No la esperaba hoy...
Я вас ждала.
Me ha avisado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]