Я знаю одного человека traducir español
77 traducción paralela
Я знаю одного человека, у него такой же.
Conozco a un hombre que tiene una igual.
Я знаю одного человека, который лечился такой клинике.
Yo conozco a alguien que está internado en esos hospitales
Я знаю одного человека.
Conozco a la persona ideal.
А вот я знаю одного человека, который все ещё считает тебя богом.
Conozco a una persona para la que todavía eres un dios.
Я знаю одного человека, который делает паспорта.
Conozco a alguien que hace pasaportes.
Я знаю одного человека, способного заменить Нерио Винча, это я.
La única persona capaz de suceder a Nerio Winch soy yo.
Я знаю одного человека, который этим занимается.
Alguien que conozco hace cerámica.
- Спенсер, я знаю одного человека.
Spencer... conozco a un tipo.
Я знаю одного человека, Данга, он был паралитиком.
Conozco a un tal Dan, que tenía parálisis.
Ну, я знаю одного человека.
Bueno, yo conozco una persona que tal vez pudo hacerlo.
Я знаю одного человека кто хотел бы занять это место.
Conozco a una persona que le encantará tomar tu lugar.
Я знаю одного человека, который может помочь нам это выяснить.
Sé quien es la unica persona que puede ayudarnos a averiguarlo.
Стэн, я знаю одного человека, он работает в школе Рози.
Stan, conozco a un tío que trabaja en... El colegio de Rosie...
Стэн, я знаю одного человека, он работает в школе Рози.
Stan, conozco a un tipo que trabaja en el colegio de Rosie.
Стэн, я знаю одного человека, он работает в школе Рози.
Stan, conozco a ese chico que trabaja en el colegio de Rosie.
Я знаю одного человека, у которого сегодня вечером празник, и то что это мать того мальчика, которого спас Рензулли.
Conozco a una persona que está celebrando esta noche, y es la madre del chico que Renzulli rescató.
Возможно, я знаю одного человека.
Podría haber alguien a quien conozco.
Я знаю одного человека.
Conozco a un hombre.
Но я не знаю ни одного человека, которому можно было бы доверять в этом городе, кроме Сильвии.
No confío en ningún hombre o mujer, a excepción de Silvia.
Я знаю лишь одного человека, который так стреляет.
Solo conozco a un hombre que dispare de esa manera.
Ни до Одзу, ни после него я не знаю ни одного режиссёра, который бы так близко подошёл к сущности и цели кинематографа - созданию образа человека нашего столетия, образу подлинному, правдивому и полному, в котором человек
Para mi, nunca ni antes, ni después el cine ha estado tan cerca de su esencia y de su función : ofrecer una imagen del hombre de nuestro siglo, una imagen útil, verdadera y una imágen válida en la que se pueda reconocer y sobretodo en la cual pueda ser aprendido algo de sí
Между нами были 1500 миль, и я не знаю еще ни одного человека, кто мог бы видеть так далеко.
Estaban a 1,500 millas y no me podían ver.
Я знаю, что это звучит глупо и пафосно, я знаю, но всю свою жизнь я искал одного особенного человека на этой ужасной, страшной планете, которого я мог бы любить, который любит меня такого, какой я есть.
Esto es tan patético, ya lo sé... Toda mi vida... he estado buscando... a una sola persona en este planeta horrible a quien pueda amar y que me ame por lo que soy.
Да, я знаю одного человека.
- Sí, conozco a un hombre.
Я из ваших знаю лишь одного человека и это ты, Джим.
Eres mi único contacto.
Нет, ты просто похож на одного человека, которого я знаю.
Me recuerdas a alguien.
Но из тех, кто способен хладнокровно замочить человека посреди улицы во время побывки, я знаю одного.
Pero tipos capaces de cargarse a otro en plena calle, de permiso, sólo hay uno.
Я знаю, что ты мне изменяла, и это стоило тебе одного хорошего человека
" Sé que me engañaste.
Ну, то есть, я администратор у одного человека. Но если надо открывать своё заведение и вынести, то что придётся на мою долю, Я не знаю, что на меня нашло.
Es decir, me encargo de las putas para este hombre, pero en Io que se refiere a estar lista a dirigir un lugar e imponerme a todo Io que hay que imponerse, no sé qué me poseyó.
Я не знаю ни одного человека в твоей истории.
No conozco a ninguna persona de tu historia.
Если ты сядешь в тюрьму... Нет, я точно знаю. Если ты сядешь в тюрьму ты убьешь еще одного человека.
Déjame decirte, si vas a prisión... matarás a otro hombre.
Но... Я не знаю. Это что-то вроде как мы 2 половинки одного человека
Pero, no lo sé es como que somos dos mitades de la misma persona o algo.
Еще я знаю, что ее допрашивали по поводу исчезновения в том же году одного человека.
También se que fue interrogada... por la desaparición de un hombre ese mismo año.
Знаешь, я не знаю ни одного человека, кто бы реагировал положительно,
¿ Sabes? No conozco una sola persona que conteste de buena manera...
Я не знаю ни одного человека, кому бы это могло быть интересно.
No conozco a nadie al que le interese.
Я знаю только одного человека, который мог бы произвести стирание удаленно. И он мертв.
Sólo conozco a una persona que sea capaz de hacer un borrado a distancia... y está muerto.
Он брат одного человека, которого я знала... знаю... знала.
El es un hermando de alguien que sabia... que sabe... que sabia.
Все, что я знаю наверняка, это то, что ты грабил банки, взрывал все к чертовой матери и убил, как минимум одного человека.
Lo único que sé es que robaste bancos y hiciste volar mierda y asesinaste al menos un hombre.
Я знаю только одного человека, Который может совершить убийство в миле от берега и вернуться без лодки.
Hay sólo una persona que sé quién podría haber cometido un asesinato a una milla en alta mar
О, я знаю только одного человека, который умеет делать так, что броневики делают адиос на раз.
Oh, hay sólo una persona que conozca Que pueda hacerle "adiós" a un camión blindado en segundos.
Я знаю лишь одного человека, для которого это может что-то значить.
Sólo puedo pensar en una persona a la que pudiera importarle.
Кто? Я знаю лишь одного человека, любящего душить толстяков :
Bien, solo hay una persona que sé que gusta estrangular gordos :
Я знаю только одного человека, которому удавалось переиграть Регину, и это вы.
La única persona a la que he visto ir abiertamente contra Regina y ganar es a ti.
Я знаю, одного человека, который с вами несогласен.
Sabes, conozco a una persona que diría algo diferente.
Но я знаю, что ее сердце билось сильнее из-за одного человека из ее прошлого, и его собаки, который казалось до сих пор ждал ее.
Pero sé que tiene un corazón latiendo en alguna parte, porque una persona de su pasado, y su perro, todavía parecían recordarla.
Я знаю одного такого человека.
Solo una persona que conozca.
Я не знаю ни одного человека, который бы утащил женщину в ночь, предварительно не забрав свою одежду.
No conozco a ningún hombre que se lleve a una mujer en la noche sin llevarse primero sus ropas.
Знаешь, я знаю всего одного человека который использует оба вида сахара в своем кофе.
Sabes, solo hay otra persona que conozco que toma su café con los dos tipos de azúcar.
Я, кажется, знаю одного человека, которому могу позвонить и выяснить, в чем дело.
Puede que conozca a alguien al que puedo llamar, para averiguar qué pasó.
Я знаю только одного человека, знающего ответ на этот вопрос.
Sólo conozco una persona que tiene la respuesta a esa pregunta.
Так что я иду вперед, чтобы спросить всех, Я не знаю ни одного проклятого человека.
Así que fui a la parte de delante para preguntárselo a todos, y no conocía a nadie en el bus.
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю кто ты 133
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю кто ты 133
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю одно 109
я знаю то 98
я знаю только то 143
я знаю его 374
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю одно 109
я знаю то 98
я знаю только то 143
я знаю его 374