English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я не боюсь умереть

Я не боюсь умереть traducir español

48 traducción paralela
- Знаешь, я не боюсь умереть.
- Sabes que no temo a la muerte.
Я не боюсь умереть, но вопрос - как.
No tengo miedo a morir, sino a que me maten.
В отличие от тебя, я не боюсь умереть!
No tengo miedo a morir como tú.
Я не боюсь умереть за свою страну, Фрэнк.
Yo no tengo miedo de morir por mi país, Frank.
Я не боюсь умереть
En parte por suerte, en parte por temeridad.
Я не боюсь умереть.
No me da miedo morir.
Я не боюсь умереть, и никогда об этом не думаю.
No le tengo miedo a la muerte. Nunca pienso en eso.
Я не боюсь умереть.
- No temo morir.
Я не боюсь умереть.
No tengo miedo a la muerte.
Я не боюсь умереть.
No tengo miedo de morir.
Я не боюсь умереть, пока я умираю сильным.
Y no me da miedo morir, siempre que lo haga siendo fuerte.
Я не боюсь умереть.
No me preocupa morir.
Если он догадается,... послушай, я не боюсь умереть, хорошо?
Si él se entera, hombre. Mira, no tengo miedo de morir, ¿ bien?
Но я не боюсь умереть.
No tengo miedo a morir.
Я не боюсь умереть, но у меня есть последняя просьба :
No tengo miedo de morir, pero tengo una última petición.
Я не боюсь умереть!
¡ Yo no tengo miedo de morir!
Я не боюсь умереть... Но я не хочу умереть предателем.
No temo morir... pero me aterra morir con el rótulo de traidor.
Я не боюсь умереть. Я просто хочу, чтобы это было не зря.
No tengo miedo a morir, solo quiero hacerlo por una causa.
Я не боюсь умереть.
No temo a la muerte.
Я не боюсь умереть.
No le temo a morir.
Я не боюсь умереть, но оттого, что страдаю от головокружения, я боюсь, что меня унесет отсюда сквозь эту дыру в стене и я повисну в воздухе.
No me da miedo morir, pero como sufro de vértigo, me da miedo que me saquen de aquí a través de ese agujero en la pared y quedarme colgada en el aire.
Я не боюсь умереть, и мне всё равно, как ты выглядишь.
Bueno, no tengo miedo a morir, y no me importa como seas.
- Я не боюсь умереть.
- No temo morir.
- ( блейн ) Я не боюсь умереть, Лив.
No tengo miedo a morir, Liv.
Я не боюсь смерти, хоть я и не понимаю, почему я должен умереть.
No temo morir, aunque no entiendo porque moriré.
Может, я боюсь умереть, в конце концов? Не знаю...
Quiza tambien tema a la muerte
Умереть я не боюсь, но... моя жена останется с ребёнком.
No tengo miedo a morir, pero... mi mujer está esperando un niño.
Я не смог сделать этого, потому что боюсь умереть.
Lo intentaría si no tuviera tanto miedo de la muerte.
Я не боюсь умереть.
No tengo miedo a morir.
Я не сказал вам правды, когда сказал, что не боюсь умереть.
Utiliza el anuncio para reforzar la base, despide al extremista para mantener el centro. No, quiero decir que en realidad te equivocaste. Estando de viaje de fin de semana hasta Bunbury.
Я вам соврал тогда. Когда сказал, что не боюсь умереть.
No te dije la verdad cuando dije que no temía morir.
Я каждый день притворяюсь, что... мои... мои ученики справятся с этим... Притворяюсь, что не боюсь умереть старой и одинокой, подавившись ириской.
Me convenzo todos los días que... mis alumnos de secundaria tendrán exito y... disimulando que no me preocupa por morir viejo y solo, ahogado por un caramelo.
Я не боюсь пыток и не боюсь умереть.
No tengo miedo a sufrir, y no tengo miedo a morir.
Я больше не боюсь умереть.
Ya no tengo miedo de morir.
Нет, я боюсь умереть, прежде не познав любви с вами.
No, yo tengo miedo a morir sin antes haberos amado.
Я боюсь умереть и я также не хочу чтобы здесь кто-то умер.
Tengo miedo de morir... y tampoco quiero que muera nadie más aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]