English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я не знаю ничего

Я не знаю ничего traducir español

4,082 traducción paralela
Мне жаль, но я не знаю ничего особенного об этом "Братстве".
Lamento decir que no sé mucho sobre esta Hermandad.
Я не знаю ничего об этой компании и почему они хотят моей смерти.
No sé nada de esa empresa ni de por qué querrían matarme.
Я не знаю ничего об этом.
No sé de que va esto. ¿ Qué pasa?
Я не знаю ничего о его медицинской или психиатрической истории.
No tenemos ni idea de cuál es su historial médico o psiquiátrico.
Я ничего не знаю о нелегалах.
No tengo nada que ver con esos ilegales.
В Лондоне ничего не вышло. Но я тебя знаю.
Londres no funcionó, pero te conozco.
Я ничего не знаю ни о каком грузовике.
No sé nada sobre lo del camión de la DEA.
Знаю, что кажусь сумасшедшей, но я ничего не могла поделать.
Sé cuán loco debo parece, pero no pude evitarlo.
Вообще-то я ничего о тебе не знаю.
Ya sabes, no sé nada sobre ti.
Я ничего об этом не знаю, сэр.
Yo no sé nada de eso, señor.
Я ничего не знаю о детях.
No sé mucho sobre niños.
А я ничего не знаю о родителях.
No sé mucho sobre padres.
Я ничего об этом не знаю.
No sé nada al respecto.
Ванда, я знаю, как ты расстроена, но... это еще ничего не значит.
Wanda, sé lo decepcionante que puede ser, pero esto no significa nada en un contexto general.
Выходит, я почти ничего не знаю о Майкрофте Холмсе.
Resulta que no sé casi nada de Mycroft Holmes.
Я ничего не знаю о серийном убийце.
No sé nada de un asesino en serie.
Вы должны поверить мне. поехал на работу. в жизни ни во что не впутывался. но... я не знаю ничего.
Luego no volví a verla.
Если вы спросите, могу ли я спать спокойно, зная, что я создал, и было ли это ошибкой или правильным поступком, я не смогу вам ничего ответить, потому что я не знаю.
Si me pregunta si estoy cómodo con lo que he creado, o si era lo correcto hacerlo o no, sinceramente no lo sé.
Я знаю то, что знаю, и не буду больше притворяться, что мне ничего неизвестно.
Sé lo que sé y no fingiré no saberlo.
Эм, я ничего не знаю об этом, но мне кажется, я должен что-нибудь съесть.
Um, no sé nada de eso pero creo que debería comer algo.
Почему ты ничего не сказала? - Я не знаю, мама.
Por que no dijiste nada?
Я ничего про это не знаю.
No sé nada de eso.
Потому что... потому что я знаю, что у нас ничего не получится.
Porque... porque sé que las cosas no van a funcionar entre nosotros.
Я ничего не знаю о других.
No conozco a nadie más.
Он пропустил встречу с давним клиентом, так что или это ты перепутала, но ты никогда ничего не путаешь, или произошло что-то, о чем я не знаю.
Se perdió una reunión con un cliente antiguo, así que o tú la cagaste, cosa que nunca haces, o hay una emergencia de la que no estoy enterada.
Я ничего не знаю об Эрике Вудоле.
No sé nada sobre Eric Woodall.
Обещай мне, что нет больше ничего, о чем я не знаю.
Prométeme que no hay mas nada que yo no sepa.
Я ничего про них не знаю.
No sé nada sobre ellas.
- Да. Но я ничего не знаю.
No sé nada, sin embargo.
Ааа, Я ничего об этом не знаю.
Sí, no sé nada acerca de eso.
Родерик, я ничего не знаю.
Roderick, yo no sé nada.
Я правда больше ничего не знаю.
Solo lo que te he dicho. Es todo lo que sé.
Я знаю, ничего хорошего не выйдет, если я попрошу остаться.
Y sé que no conseguiré nada pidiéndote que te quedes.
И я знаю, что вы, скорее всего, подумаете, что это ничего не значит, но вам не кажется странным, что он влюблен в мою жену, был влюблен последние 20 лет, с самого начала старших классов?
Y ya sé que quizás vas a pensar que es una tontería, ¿ pero no te resulta raro que esté enamorado de mi mujer, que lo haya estado durante 20 años, desde que empezamos el instituto?
Я ничего не знаю о пистолетах, чувак.
No de nada de ningunas armas, tío.
Я знаю, тебе нужны ответы, но мы пообещали Барби, что ничего не будем делать пока он не поговорит с Джулией.
Sé que quieres respuestas, pero prometimos a Barbie que no haríamos nada hasta que hablara con Julia.
Я не знаю, но эта сумма не имеет ничего общего с $ 4 миллионами!
No lo sé, pero debe andar... nada cerca $ 4.000 millones.
Я же говорил, что ничего не знаю!
¡ Te dije que no sé nada!
Я же ничего о них не знаю.
No sé nada.
Нет, нет, нет! Я ничего об этом не знаю, ничего!
¡ No, no, no, no sé nada de eso!
Но я знаю, что ты ничего не запомнишь, Так что поговорим об этом завтра.
Pero sé que no recuerdas, así que hablaremos sobre eso mañana.
Я ничего больше не знаю.
No sé nada más.
Я ничего об этом не знаю.
Yo no sé nada al respecto.
Я ничего не знаю об этом, извините.
No sabía nada de esto, lo siento.
Ну, я не знаю, что здесь можно решать, ведь я не размещаю ничего про тебя и твою семью в таблоид.
Bueno, no sé que es lo que tenemos que arreglar, porque yo no soy la que pone historias de tu familia en las revistas.
Теперь ничего не имеет смысла.Я не знаю что я говорил,
Ya nada tiene sentido.
Я знаю, что вы, ребят, не покупаете ничего сами.
Sé que no compran ustedes mismos...
Я знаю, что я не должен был ничего говорить, но я просто... я просто не мог больше ждать.
Sé que se suponía que no iba a decir nada, pero es que no podía esperar.
Я сама ничего не знаю.
Realmente no puedo.
Я только что поняла, что о тебе ничего не знаю.
Me acabo de dar cuenta que no sé nada de ti.
Ладно, я не знаю, что между нами, и не могу рассказать ничего Генри, пока этого не узнаю.
De acuerdo, bueno, no sé qué hay, pero ciertamente no puedo hablar con Henry si no sé de qué estoy hablando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]