English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я не поеду домой

Я не поеду домой traducir español

50 traducción paralela
Я не поеду домой.
No voy a ir a casa.
- Я не поеду домой.
- No voy a ir contigo. - ¡ Vamos!
Моя мама заставила меня, и теперь мне просто надо перетерпеть, пока я не поеду домой.
Mi madre me obligó. Así que tengo que tragar con esto hasta que pueda volver a casa.
- Я не поеду домой.
- No me voy a casa contigo.
- Ни хрена я не поеду домой!
- ¡ No pienso volver a esa casa!
Тогда я не поеду домой.
Entonces no iré a casa.
Я не поеду домой и ты обещал, что не бросишь меня здесь. - Не обещал я такого. - Обещал, склеротик тупой.
No me voy a casa, y me prometiste que no me dejarías aquí.
Я не поеду домой с тобой.
No quiero ir a casa contigo.
Я не поеду домой.
No voy a casa esta noche.
- я не поеду домой!
- ¡ No pienso irme a casa!
Я не поеду домой, чтобы потом позвоним им всем и притащить в свой дом.
No voy a volver a casa y luego llamarles y arrastrarles hasta mi casa.
- Нет, я не поеду домой, Кэйт.
- No, no voy a ir a casa, Kate.
Я не поеду домой!
¡ Yo no voy a casa!
- Я хочу сказать, что я не поеду домой.
- Significa : no me iré a casa.
Я не поеду домой.
No iré a casa.
Я не поеду домой, по крайней мере, пока.
No me iré a casa, no todavía.
- Я не поеду домой.
- No voy a irme a casa.
Я не поеду домой на Рождество.
No voy a casa por Navidad.
Я не поеду домой.
No voy a regresar asà ­.
Я не поеду домой. Не хочу, чтобы Либби увидела.
Yo simplemente... no podía ir a casa... y enfrentar a Libby luciendo así.
- Да - Я не поеду домой ближайшие двадцать или тридцать лет, тебе уже будет под сорок.
- No voy a ir al hogar hasta unos veinte o treinta años, y hasta entonces tú vas a tener cuarenta.
Нет, я не поеду домой.
- ¿ Qué? No, no me voy a ir.
Я не поеду домой с тобой.
No voy a ir a casa contigo.
Мам, я не поеду домой.
No voy a volver a casa, mamá.
И я не поеду домой в этом качестве.
Y no me iré a casa como una.
Ты слышал прогноз погоды- - я не поеду домой, пока они не включат электричество.
¿ No has oído a la meteoróloga? No puedo volver allí como no haya electricidad.
- Домой? - Я не поеду домой.
- No voy a irme a casa.
Домой я не поеду.
No quiero irme a casa.
Я не виню вас. Я поеду домой с Сэнди.
No los culpo.
Если ни у кого оружия не будет, я поеду домой к дочурке, Дик.
Manos vacías, no hay armas. Me voy a casa con mi pequeña niña, Deke.
Я так устала, что даже не поеду домой.
Estoy tan cansada que creo que no iré a la casa.
Я поеду домой, схожу к доктору Финкелстайну и скажу ему, что детские синдромы можно пока не разбирать,.. ... есть целый мешок новых. Я поехал.
Iré a casa, veré al Dr. Finkelstein, y le diré... tenemos muchos problemas nuevos, podemos olvidar a mamá.
Тогда я поеду домой на неделю и потом вернусь. - Я не знаю, он довольно сложный.
Tendría que irme a casa una semana y luego regresar.
Если вы не против, я поеду домой.
Quiero hacer mi propia autopsia.
И если я поеду домой одна, то к этому вопросу мы больше не вернёмся.
Si voy a casa sola, nunca volveré a tocar el tema de nuevo.
Ладно, я её отвезу. Нет, я домой не поеду.
No, no voy a ir a casa.
И если это не соответствуют регламенту - я просто соберусь и поеду домой.
Si no están bien, eso es todo, solo empaco y me voy a casa.
Если напугаешь, я вообще домой пойду, никуда не поеду...
Si me asustas, me voy a casa...
Но я хочу знать, ты не будешь против, если я завтра поеду домой?
Pero pregunto, ¿ te molestaría mucho si vuelvo a casa mañana?
Я не поеду домой, понятно?
No voy a ir a casa, ¿ de acuerdo?
Я дождаться не могу. когда поеду домой.
Estoy deseando llegar a casa.
Я не в настроении. Поеду домой.
No estoy siendo gracioso, pero me voy de casa.
Я не поеду к тебе домой, даже не думай.
Si crees que voy a irme a tu casa, te puedes ir olvidando.
Дорогой, ты не сильно расстроишься, если я поеду домой, чтобы перевести дух?
Querido, ¿ te molestaría terriblemente... si me voy a casa a descansar?
Не знаю, я лучше поеду домой.
No lo sé. Quizás debería irme a casa. No.
Я знаю, что нельзя оставаться здесь и опускаться, но и домой я не поеду.
Sé que no puedo quedarme aquí sin derrumbarme y tampoco puedo volver.
Если они не починят электричество, я не поеду спать домой.
Como no arreglen lo del suministro eléctrico, no puedo volver a mi casa.
Я ни за что не поеду к тебе домой есть пиццу и изучать мои суперспособности.
Nunca iré a tu casa a comer pizza y explorar mis súper poderes.
Но домой я не поеду.
Pero no volveré a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]