English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я не хочу ехать

Я не хочу ехать traducir español

271 traducción paralela
- Я не хочу ехать с тобой.
- No quiero que vengas conmigo.
Я не хочу ехать.
- A Nueva York.
Я не хочу ехать домой.
No quiero volver a casa.
Я не хочу ехать туда.
No quiero ir al comedor de oficiales.
Дорогой папочка! Я не хочу ехать в Париж.
QUERIDO PADRE, NO QUIERO IR A PARÍS.
Я не хочу ехать в Монтану.
Yo no quiero ir a Montana.
Я не хочу ехать с тобой.
Ya no tengo ganas de marcharme contigo.
Чудесно, но я не хочу ехать с тобой в Париж.
Qué dulce, pero no voy a París contigo.
Я не хочу ехать в Англию.
No quiero ir a Inglaterra.
Отпустите меня, я не хочу ехать.
¡ Déjenme! ¡ No quiero ir!
Я не хочу ехать в Чикаго.
No quiero ir a Chicago.
Отвези меня. Я не хочу ехать одна.
Llévame, no puedo ir sola.
Да, я не знал, как объяснить вам раньше причины, по которым я не хочу ехать в Париж.
Sí, antes no he sabido explicarle... las razones por las que no quiero ir a Paris.
Я не хочу ехать.
Yo no quiero correr. ¡ Corre tú!
Я смехотворен. Я не хочу ехать чёрт знает куда, чтобы стрелять в женщин и детей.
A mí no me gusta ir matando gente y asesinando mujeres...
Но я не хочу ехать без тебя.
Pero no quiero ir sin ti.
Я не хочу ехать туда.
No quiero ir allí, señora Torrance.
- Я не хочу ехать.
- No quiero ir.
Я не хочу ехать в Калифорнию, ясно?
No quiero ir a California.
Я не хочу ехать.
No quiero ir. Vete...
К тому же, я не хочу ехать в Париж.
Además, ahora no puedo ir a París.
Скажи ей, Дэвид " Я не хочу ехать в Минск и работать с Липсоном, Ямагучи и Фланком.
Dile, David. " No quiero irme a Minsk a trabajar con Lipson y Yamaguchi y Flank.
- Я не хочу ехать к бабушке.
- No quiero ir a casa de la abuela.
Я не хочу ехать, ясно?
No sé si puedo hacerlo, ¿ vale?
Я не хочу ехать с тобой в Нью-Йорк.
Ni sé si quiero ir a Nueva York a tu entrevista.
- Я не хочу ехать.
- ¡ No me quiero ir!
Я не хочу ехать домой в машине полной голых людей.
Yo no voy a manejar hasta mi casa con el auto lleno de personas desnudas.
Я не хочу ехать в Кливленд, понятно?
No quiero ir, ¿ vale?
Я не хочу ехать в больницу.
No quiero ir al hospital.
Я же сказала, что не хочу ехать.
Pero te lo dije, no quiero ir.
Кёрли, я не хочу дальше ехать.
- Yo no quiero ir, Curly.
- Я не хочу туда ехать.
- Le gustará mucho.
И я, конечно же, хочу доказать ему, что он не ошибся. Майор, я должен ехать.
¡ tengo que ir a ese tour, Mayor..!
Я не хочу никуда ехать с этой Сэди!
No quiero ir con Sadie.
Я хочу ехать, а она не хочет.
- Tengo una idea... Yo quiero ir y ella no.
Нет, помогите. На помощь, я не хочу ехать!
¡ No, auxilio!
Я не хочу вас пугать, но вы не должны ехать на остров.
No tengo intención de asustarte... pero no debes ir a la isla.
- Мы могли бы... - Я всё равно не хочу туда ехать.
Igual nos vamos...
Я не хочу ехать.
No quiero ir.
Я тебе весь день говорила что не хочу ехать с тобой.
Llevo diciéndote todo el día que no quiero ir.
Не хочу никуда ехать. Хотя я даже свет уже везде повыключал.
Estoy apagando las luces aquí, no sé.
Я не хочу туда ехать.
Ya veremos.
- Я теперь не хочу ехать.
Ahora no quiero ir.
я хотел сказать, не бога. ѕонимаешь, € совсем не хочу ехать в эту деловую поездку.
Joder, o sea, no, verás no quiero irme de viaje de negocios.
Я хочу уехать на несколько дней, А дядя Фрэнк не хочет ехать с нами.
Quiero irme con Donny y tío Frank no quiere acompañarnos.
- Я не хочу за ним ехать.
- No quiero seguirlo.
- Я не хочу ехать!
No quiero ir.
Я даже в Брентвуд ехать не хочу.
Ni siquiera me gusta ir a Brentwood.
Мама, я не хочу никуда ехать.
No quiero ir. ¿ A dónde vamos?
Я не хочу сюда ехать.
No voy a entrar corriendo.
Я тоже не хочу ехать.
- Mierda, yo tampoco quiero ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]