Я пойду с тобой traducir español
1,323 traducción paralela
Я пойду с тобой по магазинам.
Iré a comprar contigo.
Хочешь, я пойду с тобой?
¿ Quieres que vaya contigo?
Я пойду с тобой. У нас новая няня.
Ha sido impresionante, tío.
- Я пойду с тобой.
- Voy contigo.
Я пойду с тобой.
Iré contigo.
Там Трейси, и я пойду с тобой.
Tracy está ahí fuera, y yo voy.
- Я пойду с тобой.
- Iré contigo.
Секретный мой агентик. Скажи, что было в том корабле и я пойду с тобой, куда угодно.
Vamos, mi agente secreto... dime lo que había en esa nave e iré a dónde tú quieras.
Я пойду с тобой.
Iré contigo. Disúlpanos.
Я пойду с тобой.
- Iré contigo.
Нет, нет, я пойду с тобой.
No, no, no, no, no. Voy con vosotros.
Хочешь, я пойду с тобой?
Quieres que te acompañe?
Да, Монк, я пойду с тобой.
Si, Monk, voy a ir contigo.
Пойду. то я пойду с тобой.
Iré. Dado que eres tan insistente... Iré contigo.
Я пойду с тобой.
Yo iré contigo. Ponte una camisa.
Я пойду с тобой!
¡ Me quedo contigo!
Я пойду с тобой.
Voy contigo.
Я пойду с тобой.
- Voy contigo.
... Я пойду с тобой, чтобы он чего-нибудь не выкинул!
Iré contigo para asegurar que él no haga nada.
Я пойду с тобой, мы все выясним.
Descubriremos una forma- -
И если ты мне не поверишь, я пойду с тобой.
Y si no me crees, iré contigo.
Я пойду с тобой.
Te acompañaré.
Да, я пойду с тобой.
Sí. Iría contigo.
Я просто хотел дать тебе знать, что я пойду с тобой на твои... курсы материнства.
Solo quiero que sepas que iré a tu clase de lamaze mañana.
В любом случае, мой ответ - да. Я пойду с тобой куда-нибудь.
Bueno, mi respuesta es si, me gustaria salir contigo.
Мама, я пойду с тобой куда захочешь.
Iré donde vayas, mamá.
- Я пойду с тобой.
Voy contigo.
Я пойду с тобой.
Te acompaño.
Я пойду с тобой сражаться против Рала, куда угодно и как угодно.
Me uniré a su lucha contra Rahl, donde sea que esté, como sea que pueda.
Я не пойду с тобой в кино.
No voy a ir al cine contigo.
Я не пойду с тобой.
No voy a ir contigo.
Ладно, я не пойду ужинать с тобой.
Está bien, no voy a cenar contigo.
Я не сплю, так что может я пойду вместе с тобой, как турист.
No dormí, quizás pueda ir contigo, como un turista.
И не жди, что я завтра пойду на игру с тобой. Поскольку меня не пускают на ту арену.
Y no asumas que iré al partido mañana contigo porque hice que me expulsaran del estadio.
Кто сказал, что я пойду в кино с тобой?
¿ Quién dijo que vería una película contigo?
Если ты выйдешь в таком виде, я с тобой не пойду.
Si vas así vestido yo no te acompaño.
Я лишь хочу сказать тебе, что пойду с тобой.
Lo que te estoy diciendo es que yo me voy contigo.
Я никуда с тобой не пойду.
No voy a ir a ningún lado contigo.
Я решил, что пойду с тобой.
He decidido que voy a entrar contigo.
Слушай, я не хочу закатывать тебе сцену прямо здесь, но с тобой я больше никуда не пойду.
No quería hacer una escena allí, pero nunca volveré a salir contigo.
Не пойду я никуда с тобой
No iré a ningún lugar contigo.
О, я тоже пойду с тобой.
Saldré contigo.
Я пойду с тобой.
Voy a ir contigo.
- Я пойду с тобой.
No me queda nada aquí.
Я пойду искать нападавшего... с тобой или без тебя.
Encontraré al que atacó a Lana, contigo o sin ti.
Нет-нет, я пойду на пляж с тобой.
No, no, no, voy a la playa contigo. No.
Я не пойду с тобой!
¡ Suéltame! ¡ No quiero ir contigo!
Хорошо, я пойду сигаретку выкурю. Я с тобой, тоже покурить захотелось.
- Voy a fumarme un cigarro.
Подожди, я пойду назад с тобой.
Espera, volveré contigo.
И мне тем более жаль, потому что я не пойду с тобой.
Lo siento especialmente porque no iré contigo.
Я пойду вместе с тобой, я на борту.
Ven aquí, a bordo.
я пойду спать 138
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду в туалет 32
я пойду переоденусь 49
я пойду 3383
я пойду домой 183
я пойду в душ 23
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду в туалет 32
я пойду переоденусь 49