English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я приеду за тобой

Я приеду за тобой traducir español

71 traducción paralela
Я приеду за тобой на своей машине. Ты едешь со мной?
Ahora mismo paso a buscarla y la llevo en el coche.
Золотой мой, я поставила будильник, и я приеду за тобой в полпятого.
Te he puesto la alarma y estaré aquí cuando suene.
Очень жаль, зато я приеду за тобой.
Lo siento. Pero vendré yo.
Я приеду за тобой.
Iré a buscarte.
Привет, мама, это Томас. Я приеду за тобой.
Hola, Mama, es Thomas, te voy a pasar a buscar.
Я приеду за тобой.
Espera ahí por mí.
Если у меня получится... пройти через это... целым... Я приеду за тобой.
Si salgo de esto intacto... te buscaré.
... кто-нибудь позвонит мне, и я приеду за тобой.
... alguien me llamará y vendré por tí.
Просто скажи мне, где ты. Я приеду за тобой.
Sólo dime dónde estás, e iré a buscarte.
Когда все уладится, когда мы будем в безопасности... я приеду за тобой.
Cuando esté bien, cuando esté a salvo, voy a ir a recogerte.
Нас семеро, а их двое, и когда всё кончится, я приеду за тобой.
Nosotros somos siete, ellos apenas dos. Cuando todo esto haya terminado, regresaré por ti.
Ада, я приеду за тобой завтра утром часов в 9-10. Хорошо?
Ada, mañana te paso a buscar a eso de las 9 ó 10, ¿ de acuerdo?
Папаша, просто... Я приеду за тобой, хорошо?
Abuelo, justo... estoy yendo por ti, ¿ de acuerdo?
Я приеду за тобой, и не спорь.
Sin discusiones.
Ладно, я приеду за тобой.
¿ Dónde estás? - ¿ Qué?
Я приеду за тобой.
Volveré a recogerte.
Я приеду за тобой.
Cuando salgas, iré a recogerte.
Как только уложу рельсы, я приеду за тобой.
te extrañaré te protegeré
Скажи мне, где ты находишься, и я приеду за тобой.
Dime dónde estás y te recogeré.
Так, просто скажи мне где ты, милый, И я приеду за тобой.
Dime dónde estás, cariño e iré a buscarte.
Ты не должен волноваться, хорошо, потому что я приеду за тобой.
No te preocupes por eso, ¿ entendido? Porque iré a buscarte.
И не надейся, что я приеду за тобой, когда в следующий раз нажрешься.
No conduciré para buscarte cada vez que te emborrachas.
Я приеду за тобой через неделю.
- ¡ Yo te recogeré la próxima semana! - ¡ Arriba!
Что ж, я приеду за тобой и помогу тебе с твоим багажом.
Vamos por tí y te ayudamos con el equipaje.
Давай я приеду за тобой и мы поговорим.
Permíteme ir contigo, podemos hablar.
Я приеду за тобой, как только Малкольм вернётся.
Vendré a buscarte tan pronto como Malcolm regrese.
Ох... я... я приеду за тобой.
Iré a buscarte. ¿ Cuál es la dirección?
Я приеду за тобой.
Voy a ir por ti.
Я приеду. Завтра утром сяду на поезд и приеду за тобой к николь.
Cogeré el tren por la mañana, nos vemos allí.
Теперь я думаю, ты знаешь всё. Сегодня я приеду за тобой, мы тут поужинаем с Фабьеной.
Vuelvo a buscarte esta noche y cenamos con Fabienne.
Как приеду, я за тобой пришлю кого-нибудь, если захочешь...
Y vendré a por ti. Ven, si quieres, y no vengas si no...
Я сейчас приеду за тобой.
¿ Entendido?
Я пройдусь по магазинам и приеду за тобой.
Iré a hacer unas compras y pasaré a recogerte
Я за тобой приеду.
Qué bien Pasaré a recogerte
Скажи мне, где ты, и я за тобой приеду. - Нет.
- Díme adonde estás e iré, Ok?
Майя, скажи мне, где ты, и я за тобой приеду, хорошо?
Maya, díme dónde estás e iré, ¿ Ok?
- Остановись где-нибудь и я за тобой приеду.
- Aparca y yo paso a buscarte.
Скажи мне, где ты, я за тобой приеду.
Dime dónde estás. Iré por ti.
Ты в безопасности, и я скоро за тобой приеду.
Estás a salvo, y pronto estaré ahí.
Я знаю, где ты, так что я за тобой приеду, ладно?
Tengo la dirección, así que voy a buscarte, ¿ de acuerdo?
Я спрашиваю : где ты? Просто остановись, я сейчас за тобой приеду.
Detente que voy a buscarte.
Я съезжу кое за кем, а затем приеду за тобой.
Iré a recoger a alguien y luego vendré a buscarte.
"Я приеду... и буду следить за тобой."
Y me dijo : "De acuerdo". Y luego dijo :
- Пока я не приеду за тобой.
- Quédate allí hasta que vaya por ti.
О, ты имеешь ввиду, до того, как я приеду в твой дом и займусь с тобой сексом в комнате, напротив которой будет спать твоя мама.
Oh, quieres decir antes de que vuelva a tu casa y nos acostemos en la habitación junto a la que tu madre está durmiendo.
Ладно, я сам приеду за тобой.
Muy bien, vendré yo mismo.
Я за тобой приеду.
Voy a por ti.
Ты ждешь, что я приеду, займусь с тобой сексом и уеду домой.
Y esperarás que venga y me acueste contigo cuando vuelvas a casa.
Я сейчас за тобой приеду?
Voy por ti, ¿ de acuerdo?
Хорошо, слушай, оставайся там, и я за тобой приеду, хорошо?
Bien, mira, quédate ahí, e iré por ti, ¿ de acuerdo?
Я приеду поухаживать за тобой, когда мы закончим.
Iré a arroparte en cuanto hayamos acabado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]