English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я сделала все

Я сделала все traducir español

1,327 traducción paralela
Я сделала все, что в моих силах...
Hice todo lo posible...
Что ж, я сделала все, что смогла.
Bueno, lo he hecho lo mejor que he podido.
Да, так, потому что Я сделала все, что могла. Если есть еще какая-то возможность, скажи.
Sí, lo es, porque, he hecho todo lo demás, así que si hay otra opción, tú mismo..
Думаете я сделала все?
- Que crees? Que hice todo lo que pude?
- Мам, я знаю, что обидела тебя, и Эрика, и Блэр, сделала много всего, чем не могу гордиться, и я не хочу к этому возвращаться, но все было не так плохо.
- Mama, yo se que hacer para dañarte a ti, y a Eric, y a Blair. He hecho un montón de cosas de las que no estoy orgullosa, Y no quiero regresar a eso, pero tampoco fue todo malo.
Гвенет, я так благодарен за все, что ты для меня сделала.
Gweneth, estoy tan agradecido por todo lo que has hecho por mí.
Все, чем мог задеть я ваши чувства, честь и положенье, прошу поверить, сделала болезнь.
Cuanto he hecho, insultando vuestra naturaleza honor y rango, proclamo que ha sido locura.
Пойдемте все в смотровую комнату, Сейчас начнется фильм, который я сделала. Он идет примерно 3 часа, так что, вам стоит поторопиться.
Hola, chicas deberían venir al estudio porque los videos que hice van a empezar y duran como tres horas así que deberíamos empezar.
Все что я сделала - дала ученикам верную мотивацию.
Sólo le di la motivación indicada a los estudiantes.
Я сделала бы все чтобы быть с тобой. Но теперь не хочу.
Hubiera dado cualquiercosa porverme aquí contigo, pero ya no.
Ты сделала все это для меня, а я ничего тебе не подарил.
Pero hiciste todo esto por mí y yo no te di nada.
Ты сделала забор из палочек? Не слушай её, это я всё сделала!
Yo soy la que cavó los hoyos, que fue a ver al jardinero.
Если мы не сможем все исправить, тогда мне придется принять все, что я сделала.
Si renunciamos a que lo nuestro funcione, debo aceptar todo lo que he hecho.
Все там знают, что я сделала.
Todos saben lo que hice.
Я все сделала.
Los hice.
Я сделала это своим делом - докапываться до истины, так что я не спала до поздна и выяснила все о кубическом цирконии.
Mi negocio es averiguar cosas, así que me quedé despierta hasta tarde... y lo averigüé todo sobre el zirconio cúbico.
Теоретически, если бы я была убийцей, Я б сделала все, что только могла, что бы возлечь всех этих людей.
Teóricamente, si yo fuera una asesina, habría hecho todo lo que hubiera podido para implicar a otra gente.
Послушай, я бы сделала все точно так же, если бы мне пришлось.
Mira, yo haria lo mismo otra vez si tuviera que hacerlo.
С момента, как я ее задержал, все что она сделала, это один телефонный звонок.
A El Randolph. ¿ Con quién habló?
Я приехала сюда и всё сделала, а потом загипнотизировала этого прилипалу Рика, чтобы он взял вину на себя.
Entonces conduje allá e hice el asunto, y luego hipnoticé a ese imbécil de Rick para que asumiera la culpa.
И когда я вернусь в свое тело, я исправлю все ошибки, которые сделала.
Y cuando vuelva a ser yo, voy a borrar todos los errores que he cometido.
Я уверен, что она сделала все, чтобы ты не ревновала.
Estoy seguro de que ha hecho de todo para que no haya celos.
Затем, что я сделала всё, что смогла, и теперь мне нужен ты, чтобы вернуть его обратно.
Porque llegué hasta donde pude, y ahora necesito ayuda para traerlo de vuelta. Me hizo una promesa.
Умом я понимаю, что я всё сделала по инструкции.
Racionalmente, sé que hice todo de acuerdo al manual.
Я все сделала.
Vale, lo tengo.
Я какое-то время назад дал тебе торжественное обещание. Ты сделала всё, на чем я настаивал – научилась манерам и... поведению, чтению и письму.
Has hecho todo lo que te he pedido de forma exitosa y... posees habilidades de conducta, lectura y escritura.
Ты все разрушила я-я, сделала это, потому что люблю тебя.
Has arruinado todo. Yo... lo hice porque te amo.
Я же говорил, что мне бы не хотелось раскрывать наши отношения, и ты все равно сделала это?
Dije que me incomodaba revelarlo, ¿ Y de todos modos fuiste y lo hiciste?
Все хорошо, потому что я сделала разные выборы :
Está bien, porque estoy haciendo otras elecciones :
Грейс сделала все для того, чтобы я сохранила ребенка, нашла мне работу, и она постоянно поддерживала меня, когда я вернулась в школу.
Grace hizo posible que me pueda quedarme con el bebé al encontrarme un trabajo... y me apoyó completamente cuando volví a la escuela.
Я знала что она не готова, но она все равно это сделала.
Sabía que no estaba preparada. Pero, igualmente, lo hizo.
Именно поэтому я и пришла. После всего, что ты сделала для меня, я просто хотела сделать все, что могу для тебя сделать.
Por eso vine, después de todo lo que hiciste por mí, sólo quería hacer lo que pueda por ti.
Я сделала тест ДНК, чтобы увидеть, является ли твое заболевание генетическим. Но, нет. В остальном, с тобой все в порядке.
- Te he hecho una prueba deADN para versi tu enfermedad tiene origen genético, pero no.
Но я надеюсь, что все, что я сделала поможет Энселю поправиться И уменьшить ту боль, что я причинила
Pero espero que este trato que he hecho ayude a Ansel a recuperarse y compense algo del daño que he causado.
Слушай, я хотела поблагодарить тебя за все, что ты для меня сегодня сделала.
Quería agradecerte todo lo que hiciste por mí esta noche.
Я в основном все сама сделала.
La decoré yo misma.
И я думаю иногда, все, что кому-то нужно, это чтобы кто-то заглянул в них немного глубже, раскрыл их потенциал, как сделала со мной Хейли.
Y creo que a veces todo lo que necesita alguien es... a alguien que mire más allá... que desate su potencial, como Haley hizo conmigo.
Я скажу им, что ты сделала все возможное.
Les diré que hizo todo lo que pudo.
Я сделала всё, чтобы он не видел... того, что произошло на парковке.
Fue todo lo que pude hacer para evitar que él viera a ese... A ese hombre que estaba enfermo en el estacionamiento.
Я знаю, что ты сделала прошлым летом. ( известный фильм, все знают )
Sé lo que hiciste el último verano...
- В чем смысл? - Смысл в том, что мы все еще можем найти его. - Ну, и если мы найдем его после... после всего, что я сделала,
Bueno, y si lo hacemos, después de lo que hicimos,
- Все, что я сделала - узнала об этом и исправила.
Todo lo que hice fue averiguarlo y deshacerlo.
Никто ни на чем не ставил печати, все, что я сделала, так это заказала экскаватор, и пришла с парнем, который управляет им.
Nadie ha sellado nada, todo lo que he hecho es alquilar una excavadora, y viene con un chico que la maneja.
Мама, мне просто так жаль о том, что я втянула тебя во всё это и я подумала после того, что ты для меня сделала
Mama, lo siento tanto. Por meterte en todo esto Y me di cuenta luego de todo lo que habías hecho por mí.
За всё, что я для тебя сделала!
Por todo lo que he hecho por ti.
А как же всё, что я для тебя сделала?
Bueno. ¿ Qué hay de todas las cosas que yo he hecho por ti?
Мы охватили все, что можно. Морган, я уже это сделала.
Morgan, ya lo hice.
Я лучше, чем я был раньше зная, что ты сделала меня сильнее, я все же думаю, ты будешь скучать по мне, когда я уйду.
Knowing you has made me strong. I'm a better man than I was before.
Ты все твердил, что мне надо глубже постичь искусство, освободить себя и обнажить в нем свою душу - и я так и сделала!
Hablaste y hablaste acerca de cómo necesito ir más profundo y liberarme y desnudar mi alma en mi arte y lo hice.
Я бы все сделала по-другому
Haría las cosas diferente.
Я сделала все не так?
¿ Estaba equivocada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]