English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я старше тебя

Я старше тебя traducir español

209 traducción paralela
Я знаю, что говорю... Я старше тебя.
Sé lo que te digo porque soy mayor que tú.
Я старше тебя.
He vivido más años que tú.
- Потому что я старше тебя, а это забавно.
- Porque les gustarás. Al menos a los mayores.
Я старше тебя, но тоже не понимаю.
Soy viejo comparado contigo y no comprendo tampoco.
- Я старше тебя!
Parecías una niña pequeña. - Soy mayor que tú.
Чёрт, да я старше тебя на целого парня, которому уже продадут алкоголь.
Diablos, soy todo un "adulto competente" mayor que tú.
Кроме того я старше тебя по званию.
Además yo soy tu superior.
Да, давай без церемоний лишь потому, что я старше тебя по званию.
No debemos ser ceremoniosos, sólo porque soy tu oficial superior.
То, что я старше тебя, не означает, что я старый.
- Solo porqué soy mayor que tu no necesariamente me hace verme viejo.
Ну, я старше тебя. И все части моего тела больше, чем твои.
Bien, soy más viejo que tu, cada parte de mi es mayor.
Я старше тебя.
Soy más grande que tú.
Я старше тебя и...
Soy tu superior y...
Я старше тебя...
Soy mayor que tu...
Я старше тебя
Soy mayor que tú.
Брюэль, я полагаю, старше тебя...
Quiero decir, que Bruel es mayor que tú...
Послушай, сынок я ведь старше тебя, и я был другом твоего отца.
Soy más viejo que tú. Era un buen amigo de tu padre.
Да я всего на три года старше тебя.
Tengo solo 3 años más que tú.
Мне 56 лет. Я на 30 лет старше тебя.
Tengo 56 años, 30 más que Ud.
Тебя не было месяц, ничего не изменилось... Я стала на месяц старше, ты тоже - это не так важно.
Has estado fuera un mes y nada ha cambiado yo tengo un mes más y tú también, nada es distinto.
Я гораздо старше тебя.
Soy mayor que tú.
Я не намного старше тебя.
No soy mucho más viejo que tú.
Ну а пока, временно, по крайней мере, я все еще старше тебя по званию.
Mientras tanto, al menos temporalmente... Soy tu oficial superior.
Станешь разумнее и старше Я буду ждать тебя, пока другие
Te espero, mientras otros pasan días dulces.
Давай посмотрим, насколько я тебя старше?
Eso es. Vamos a ver, ¿ cuántos años soy yo mayor que tú?
Я более чем вдвое тебя старше...
Tengo más del doble de años que tu, mocosa.
Ты сейчас не старше 12 лет, и я просто обязан тебя поцеловать.
No supe. No tienes más de 12 años y tengo que besarte.
Я на 67 лет старше тебя.
Soy 67 años mayor que tú.
И я на три месяца старше тебя, осёл.
Y soy tres meses mayor que tú, ¡ pendejo!
Я был в два раза старше тебя, когда это понял.
Tenía el doble de tu edad cuando entendí eso.
Па, я буду старше тебя, когда выйду отсюда.
Mira, papá, seré mayor de lo que tú eres ahora cuando salga de aquí.
Я был не намного старше тебя, когда я уехал в Сан-Франциско, в Академию Звёздного Флота.
no era mucho más mayor que tú cuando me fui a la Academia de la Flota Estelar.
И чем старше мы становимся, тем будет хуже. Но я знаю одно - я не хочу потерять тебя как друга.
Esto empeorará con el paso de los años pero también sé que no quiero perder tu amistad.
С тех пор, как я перешагнула 10-летний возраст и стала старше тебя, Гарри.
O desde que mamá se fue.
Я всегда буду старше тебя на 6 лет.
Yo siempre seré 6 años mayor que tú.
Я использую безалкогольный лосьон после бритья... так как алкоголь сушит кожу и делает тебя старше, чем ты есть... затем увлажняющий тоник... затем крем от морщин вокруг глаз... и, наконец, защитный лосьон.
Siempre uso una loción para después del afeitado con poco o nada de alcohol... porque el alcohol reseca la piel y te hace parecer mayor... después, un fluido hidratante... un bálsamo contorno de ojos antiarrugas... y para terminar, una loción protectora hidratante.
Значит, я должен звать тебя старшей сестрой?
¿ te tengo que llamar entonces hermana mayor?
Послушай, Ичеб, ты мне нравишься... но кроме того, что я гораздо старше тебя, я замужем.
Por más que duela, tendré que enfrentar la verdad. Será para mejor.
Я помню как ты, восьмилетним неуклюжим мальчишкой на старом пошивом Картинге уделал двух парней в два раза старше тебя....... хотя отставал от них на три круга
Yo vi a un niño de 8 años de aspecto simplon en un go-kart destartalado, venir de tres vueltas atras para vencer a niños del doble de su edad.
И я вынужден отдать форму ребятам, которые старше тебя.
Así que tengo que darles a elegir primero a los chicos más grandes.
Будь осторожна. Только подумать! Я была старше тебя на год, а уже стала домохозяйкой.
Y pensar que con un año más que tú yo ya era ama de casa.
Я знаю, он намного старше тебя и у вас обоих есть кое-какие проблемы но... все равно, вдруг я смогу помочь.
Sé que es mucho mayor que tú... y que ustedes están teniendo algunos problemas, pero quizás pueda ayudar.
Нет! Я намного старше тебя.
Bueno... también podría ser una virtud.
Мы переехали из Холдриджа, когда я был не намного старше тебя. И я часто думал, каким стал наш старый дом.
Nos fuimos de Holdrege cuando no era mucho mayor que tú y con frecuencia me he preguntado cómo estaría nuestra casa hoy.
Я всего на 2 года тебя старше.
- Soy dos años más grande que tú.
Как тебя зовут? Меня зовут Костел Денис Пуркарэ, я из старшей группы.
- Me llamo Costel Denis Purcarea, y estoy con los mayores.
Да я всего на пару лет тебя старше
Solo soy unos pocos años mayor que tú.
Да я не намного старше тебя
Solo soy un poco mayor que tu.
Тебе никогда не приходило в голову, что я таскалась за тобой — — потому что я думала, как здорово дружить с тем, кто старше тебя.
No se te ocurrió ¿ Que lo hice porque era emocionante estar con alguien mayor?
Я учился на пару классов старше тебя в Эдмондсон. Но я знаю, ты помнишь, что в ту пору творилось вокруг.
Soy mayor que tú, pero sé que te acuerdas de cómo era el vecindario.
Я думаю, тебе нравятся парни старше тебя.
Parece que te atraen tíos mas viejos.
Я был старше тебя всего на 8 месяцев.
Te hice llevar el ritmo durante 8 meses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]