Я так и подумал traducir español
628 traducción paralela
Я так и подумал...
Creía que...
- Я так и подумал.
- Eso quiero decir.
Я так и подумал, но на всякий случай скажу вам, что Палладисты - это секта дьяволопоклонников.
Para que sea así, te diré que los Paladistas... -... son devotos del diablo. - ¿ Devotos del diablo?
- Я так и подумал.
- Eso pensaba.
Я так и подумал.
Eso es lo que pensaba.
Я так и подумал, что ты перешиваешь свои платья.
Y yo que pensaba que estabas tejiendo patucos.
Меня беспокоит только мой клиент. Я так и подумал.
Mi única preocupación es mi clienta, Diane Tremayne.
- Да, я так и подумал.
- Es lo que pensé.
Я так и подумал. Я часто смотрел, как вы стоите у окна. Видел вас по воскресеньям в церкви.
A menudo la veo en su ventana, y en la misa del domingo.
- Просто выражение. - Я так и подумал.
Es una expresión.
Я так и подумал, когда заметил, что ты не умеешь читать.
Me di cuenta al ver que no sabías leer.
Я так и подумал.
Todo esto es suyo.
- Я так и подумал.
Dawes. - Bien, lo supuse.
Ну да, я так и подумал - что-то не так.
Pensé que estaba un poco ida.
Я так и подумал.
Eso también pensaba yo.
Я так и подумал
Lo supuse.
- Я так и подумал.
Me lo imaginaba.
А я так и подумал.
Yo pensé que era un programa de radio.
Я так и подумал.
Eso pensé.
- Я так и подумал сначала...
- Eso pensé al principio.
- Я так и подумал.
- Sí, pensé que te gustaría.
Я так и подумал, но на это мы и надеялись (? ).
Tal vez, pero quiero oirla.
Я так и подумал.
A mí me pareció gracioso.
Я так и подумал.
Eso pensaba también.
- Я так и подумал, когда увидел вас здесь!
- Ya lo pensé cuando le vi aquí.
- Да, я так и подумал.
- Sí, pensaba que lo estarían.
- Я так и подумал. А Мартино?
Me imaginaba. ¿ Y Martinaud?
Я так и подумал.
¿ Necesitas ayuda?
Когда я сюда пришел, я так и подумал, что ты девушка по вызову!
Sabía cuando me acerqué acá que eras una acompañante.
Ну да, я так и подумал.
Sí, eso fue lo que pensé.
- Она так на тебя смотрит, вот я и подумал...
¿ De dónde es?
- Да. Да, именно так я и подумал.
Sí, es lo que pensé.
Я подумал, не так уж и плохо, если жена из апачей.
Quizás no sea tan malo tener una esposa apache.
.. так что я подумал : "Почему бы мне не выйти и не повидаться с Бутчем?"
"¿ Por qué no ir a visitar a Butch?"
Ожнажды я нашел ее скитаюшейся по улицам города, у нее был голодный вид, и так далее, ты знаешь, я подумал, что нужно сделать что-то гуманное я должен был принять ее в свой дом, что я и сделал.
La encontré vagando por las calles un día, muerta de hambre y eso, ya sabes, así que pensé que lo único humano que podía hacerse... era traérmela, y eso hice.
И Я подумал, а почему так?
Y supe por qué.
И я подумал... извините, что я так говорю, я подумал, что...
Y pensé, perdóneme por lo que voy a decir, pensé...
И я так подумал.
A mi también me parece raro
Так я и подумал.
Tengo buena vista.
- Я, черт возьми, так и подумал.
No hace falta de que lo digas.
Я так бы и подумал, что это просто вопрос лояльности!
De modo que es una simple cuestión de lealtad...
Надо согреться. Я так сразу и подумал.
- ¡ Para calentarnos un poco!
Без вас всё тут было не так, и без вас опять пойдет не так. Я подумал, может, вы останетесь?
Bueno, nada era lo mismo durante su ausencia y todo volverá a arruinarse cuando se vaya y pensé que quizás pudiera cambiar de opinión.
Она выскочила из-за кустов и так высоко прыгнула, что я подумал, что это куропатка.
Me salió detrás de unas matas y pegó un salto tan grande... que me creí que era una perdiz.
Я так и подумал.
También debería pensar así.
Так я подумал и сказал :
Lo pensé y se lo dije.
Никогда бы не подумал, что я вернусь сюда и увижу здесь так много здоровых и активных детей
Nunca pensé que volvería y me encontraría... tanto niño saludable y alegre.
- Так я и подумал.
- Eso es lo que creía.
Я так и подумал, что это ты,
¡ Creí que eras tú!
А если бы ты мне и поверила, я подумал, что я тебе разонравлюсь, так что.
Y aunque me creyeras, quizás dejarías de quererme.
Я так и подумал.
Me lo imaginé. ¡ Oye, cara bonita!
я так и подумала 117
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и думала 416
я такая 246
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и думала 416
я такая 246
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так счастлива 378
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так счастлива 378
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29