English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я тебе не позволю

Я тебе не позволю traducir español

1,549 traducción paralela
Я тебе не позволю.
No voy a permitir que lo hagas.
Я знаю, что ты хочешь участвовать, но я тебе не позволю.
Sé que quieres ser parte del ensayo,
И я тебе не позволю.
Y no te dejaría.
Я тебе не позволю.
No te dejaré.
Тогда я тебе не позволю.
Entonces no te lo permitiré.
Я тебе не позволю.
No voy a dejar que ganes.
- потому что знала, что я тебе не позволю.
-... porque sabías que no te dejaría.
Я не позволю тебе победить!
¡ No te dejaré ganar!
Я не позволю тебе подвергнуть больницу риску!
No dejaré que pongas en riesgo este hospital
Я не позволю тебе причинить еще больше вреда.
- No voy a dejar que hagas más daño, ¿ me oyes?
Я не позволю тебе рисковать своей жизнью и жизнями других людей.
¡ No puedo arriesgar tu vida o la de otra gente!
Я могу спать на кушетке, но я не позволю тебе делать все одной.
Podría dormir en el sofá, pero no te voy a dejar hacer esto sola.
- Я не позволю тебе влюбиться в монстра!
- ¡ No voy a permitir que te enamores de un monstruo!
Я здесь, чтобы увидеть Лорен И я больше не позволю тебе меня пугать
Estoy aquí para ver a Lauren, que me alejes nunca más.
Я не позволю тебе это сделать.
No te voy a dejar hacer esto.
Думаю, что тебе нужен Сальвадор Дали, Чтобы запечатлеть этот момент, но я не позволю ему ускользнуть.
Creo que necesitarías a Salvador Dalí para capturar este particular momento, pero lo voy a intentar.
Если ты сможешь не делать это все лето, я позволю тебе встречаться с ней, когда начнутся занятия в школе, и только если вы двое, перестанете делать то, что вы делали...
Y si no puedes hacerlo por todo el verano, Podría dejarte volver a salir con ella cuando comience el colegio, siempre que vosotros dos paréis de hacer lo que estáis haciendo respecto a...
Я не позволю тебе принуждать нас.
No voy a dejarte que nos pisotees.
Да, не беспокойся, Джимми, когда-нибудь я позволю тебе победить.
- Nah, no te preocupes Jimmy, uno de estos dias, te dejaré que ganes uno.
Я не позволю ему к тебе приблизиться.
- No voy a dejarque se te acerque.
Я не позволю тебе причинить им вред!
- ¡ No voy a dejar que les dañes!
Я не позволю чтобы тебе навредили.
No voy a permitir que nada te ocurra.
Ты должен усвоить этот урок. Я не позволю тебе сдаться.
Está es la lección qué necesitas aprender.
Я не позволю тебе принести в жертву этих детей, чтобы спасти меня. - Я это сделаю.
- Sé lo que vas a hacer y no permitiré que sacrifiques a esos niños porsalvarme.
Окей, Билли. Я не позволю тебе причинить мне вред на этот раз.
Bueno, Billy, no voy a dejar que me lastimes esta vez.
Майли Рэй Стюарт, я не позволю тебе лежать здесь, на этом диване тонуть в жалости к самой себе и распускать слюни по одежде, которую можно стирать только в химчистке.
Miley Ray Stewart, no voy a dejarte que mientas sobre esto en este sofá, ahogándote en autocompasión y babeando sobre mi sofa lavable solo en seco.
Я не позволю тебе отнести молнии на Олимп.
No puedo dejar que lleves el rayo al Olimpo.
Хочу, чтоб ты знала, что я не позволю тебе еще раз через такое проходить, потому что теперь я могу о нас позаботиться.
Quiero que sepas que nunca más tienes que volver a vivir eso porque ahora puedo ocuparme de los dos.
И я не позволю тебе сделать это
Y no puedo permitírtelo.
Я не позволю тебе навредить ей, Питер.
No dejaré que le hagas daño, Peter.
Я не позволю тебе пожертвовать собой.
No voy a dejar que te sacrifiques.
Я не позволю тебе вернуться к нему.
No permitiré que regreses con él.
Я не причиню тебе вреда, и никому этого не позволю.
No voy a hacerte daño, y no dejaré que nadie te haga daño.
Первую Леонард уже осквернил, но я не позволю тебе оскорблять вторую.
Leonard habrá ultrajado a una pero no permitiré que andes hablando porquerías del otro.
Слушай, я не позволю тебе вот так безвольно потонуть.
Escucha, no te dejaré regodearte de esta forma.
Я не позволю тебе этого сделать, Лили.
- No te dejaré hacer esto, Lily.
Я не могу поверить, я позволю тебе уговорить меня посетить выставку Йозефа Бойса в конце концов.
No puedo creer que te dejara convencerme sobre ir a la exposición de Joseph Beuys.
Я не позволю тебе уничтожить Рона.
No te dejaré destruir a Ron.
А я не позволю тебе.
No te voy a dejar.
Я не могу позволить тебе уйти. Я не позволю тебе уйти.
No puedo dejarte ir Yo no puedo dejarte ir.
Я не позволю тебе это сделать.
No te voy a dejar hacer eso.
- Я не позволю тебе.
- No puedo permitírtelo.
Я не позволю тебе вернуться на сцену!
¡ No te dejo subir de nuevo a ese escenario!
Это не важно. Я не позволю тебе зайти и украсть это!
No me importa. ¡ No vas a venir aquí y robar esos!
Я не собираюсь менять оценку Ноэлю, и я не позволю ему навредить тебе.
No voy a cambiar la nota de Noel, y no dejaré que te lastime.
А вот этого я тебе делать не позволю.
Bueno, no te permitiré hacer eso.
Эти тупицы доставщики, я говорю тебе я не позволю наебать себя этим ублюдкам
Estos hijos de puta de los paquetes, te lo digo... no voy a dejar que me den por culo esos bastardos, ¿ vale?
Я не позволю тебе провести ночь в одиночестве.
No voy a dejar que pases la noche sola.
Я не позволю тебе умереть ради Соки.
No voy a dejar que mueras por Sookie.
Я не позволю тебе сделать это с Максин.
No voy a dejarte hacerle eso a Maxine.
Если я позволю тебе выйти на солнце, то я никогда себя не прощу.
Si te dejo encontrarte con el sol, Nunca me lo perdonaria

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]