English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я тебе позвоню

Я тебе позвоню traducir español

1,863 traducción paralela
Но я тебе позвоню, хорошо?
Pero, um... Te llamaré, ¿ ok?
Я тебе позвоню.
Te llamo luego.
Я тебе позвоню, когда узнаю, кто это!
Te diré quién es cuando lo averigüe.
- Я тебе позвоню, детка.
Luego hablamos, corazón.
Так что я тебе позвоню, когда я вернусь в гостиницу сегодня вечером?
¿ Te llamo esta noche cuando vuelva al hotel?
Я тебе позвоню, как только что-нибудь узнаю. Хорошо?
Te llamaré en cuanto sepa más. ¿ De acuerdo?
Слушай, ты не пропадай. Я тебе позвоню.
Escucha, nos mantendremos en contacto.
– Я тебе позвоню.
- ¡ Te llamo luego!
Да, конечно, я тебе позвоню, когда буду дома.
Está bien, seguro, te llamo cuando llegue a casa.
Ладно, я тебе позвоню как только у меня будет представление о том, когда я буду дома.
De acuerdo, te llamaré en cuanto sepa a qué hora llegaré a casa.
Я позвоню тебе, когда буду готова.
Te llamaré cuando esté preparada para hablar.
Я позвоню тебе, когда вернусь.
Te llamaré cuando vuelva.
После того, как я проведу достаточно времени с Джоном и обоснуюсь, я позвоню тебе, и мы сможем увидеться и поговорить.
Te llamaré, y ya quedaremos para hablar.
Я позвоню тебе сама, когда буду готова с тобой разговаривать.
Te llamaré cuando esté preparada para halar.
Я позвоню тебе сразу, как только получу результаты.
Te llamaré tan pronto tenga los resultados.
Ты знаешь, может быть я позвоню тебе в офис.
Usted sabe, tal vez llame a su oficina.
Я позвоню тебе на работу.
Quizás llame a tu oficina.
Хорошо, так что, я наверное позвоню тебе.
Eso es, entonces creo que te llamaré.
Так что ты поможешь мне схватить его с поличным. Я позвоню тебе.
Así que vas a hacer esta redada y yo voy a llamarte.
Когда список кровососущих требований Лесли придет, Я позвоню тебе, и мы обсудим его.
Cuando llegue la lista con las exigencias sangrantes de Lesley, te llamo y lo tratamos.
ОК, я позвоню тебе.
Bien, te llamaré.
Я позвоню тебе.
- Te llamaré.
Я позвоню тебе завтра.
Te llamaré mañana.
Я позвоню тебе завтра, сообщу новости.
Mañana la llamaré para darle las novedades.
Я позвоню тебе, когда все закончится
Te llamo cuando termine.
Я позвоню тебе как-нибудь. Итак, что ты говорил?
Llama más tarde ¿ Qué decías?
Я тебе позвоню.
Yo te llamo.
Я тебе потом позвоню.
Te llamaré.
Давай я позвоню тебе на мобильный телефон?
¿ Podrías usar tu celular para tomar la llamada?
Знаешь что? Ты тут отдохни, а я тебе завтра позвоню. Идёт?
Descansa un poco, mañana te llamo.
- я позвоню тебе.
- Te llamaré.
я позвоню тебе завтра
Mañana te llamaré.
Я позвоню тебе позже, когда уйду от сюда, хорошо? Пока. Браво, Серена
Pero tienes que sacarla de allí antes de que todo esta maquinación te explote en la cara.
Пожалуйста, не надо. Я тебе как-нибудь позвоню, ладно?
Te llamaré en algún momento, ¿ sí?
Я позвоню тебе из отеля.
- Te llamaré del hotel.
- Я позвоню тебе из гостиницы.
- Te llamo desde el hotel.
Я позвоню тебе в машину через 10 минут.
Volveré a llamar.
Ну, давай, я позвоню тебе...
Yo te llamo...
- Ладно. - Можно, я тебе позже позвоню?
- ¿ Te puedo llamar luego?
Я тебе утром позвоню.
Te llamo en la mañana...
Я скоро тебе позвоню.
Volveré a llamar pronto.
Я тебе позвоню.
Te llamaré.
Уходи, я позвоню тебе.
Deberías irte. Te llamo luego.
Я сейчас позвоню своим и перезвоню тебе.
Espera, que consulto por cuánto te salen 5.
Но я позвоню тебе на следующей неделе.
Pero te llamaré la semana que viene.
Я тебе позже позвоню.
Te llamaré luego.
Я позвоню тебе позже.
Luego hablamos.
Я позвоню тебе, хорошо?
Te llamare, ¿ de Acuerdo?
Я позвоню тебе позже.
Te llamo después de hablar con ella.
— Но я позвоню тебе позже и проверю, как ты.
- Pero te llamaré más tarde y lo miramos.
Я позвоню тебе позже. Отпустишь Бена на свободу?
Bueno, te llamaré después.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]