English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я тебе что

Я тебе что traducir español

47,187 traducción paralela
Вот что я скажу тебе, дружок.
Tengo que decírtelo, amigo.
Мы с моей командой найдем ее, а когда найдем, следующее, что мы сделаем... Я выпущу стрелу прямо тебе в сердце.
Mi equipo y yo la encontraremos, y cuando lo hagamos, en el segundo en que lo hagamos... te clavaré una flecha en el corazón.
Я рад, что Талия сказала тебе.
Me alegra que Talia te lo haya dicho.
Сколько ещё раз тебе говорить, что я не понимаю о чём ты говоришь?
¿ Cuántas veces tengo que decirte que no sé de qué estás hablando?
Анатолий, надев этот капюшон, я сказал тебе, что он помогает мне управлять тьмой внутри меня.
Anatoly, te dije que ponerme esta capucha me ayuda a dirigir la oscuridad dentro de mí.
И что я тогда тебе сказал?
Sí. ¿ Qué fue lo que te dije entonces?
Оливер, я думаю, что тебе стоит показаться настоящему врачу.
Oliver, realmente creo que debería verte un médico de verdad.
Тебе понравится, что я взял с собой только лучших людей.
Te complacerá saber que tengo a los mejores hombres conmigo.
Так что я говорю тебе.
Y te lo estoy diciendo.
Послушай, чувак, ты можешь говорить мне, что ты серийный убийца, что ты безумен, или что там ещё Чейз вбил тебе в голову, но я в это не верю, даже если веришь ты, потому что я знаю, какой ты человек, Оливер.
Escucha, tío, puedes decirme que eres un asesino en serie, que estás loco, o lo que sea que Chase te metió en la cabeza, pero yo no creo nada de eso, aunque tú lo hagas, y eso es porque sé la clase de hombre que eres, Oliver.
Я знаю всё добро, зло и ужас, и тебе не нужно винить себя или замыкаться в себе, тебе нужно перестать отталкивать меня, потому что я никуда не уйду, Оливер!
El bueno, el malo y el feo que conozco, y no necesitas castigarte a ti mismo o aislarte, ¡ pero lo que necesitas es dejar de apartarme porque no voy a irme a ningún sitio, Oliver!
Я рассказал тебе, что я, кто я, и если ты в это не веришь, я верю.
Te he dicho lo que soy, quién soy, y aunque no lo creas, lo soy.
Я беспокоюсь о тебе, потому что ты что-то затеяла и ничего никому не хочешь говорить.
Estoy preocupado por ti, porque estás metida en algo, y no se lo quieres contar a nadie,
Во - вторых, что я говорил тебе насчет "братан"?
Segundo, ¿ qué te he dicho sobre llamarme socio?
Если будешь называть меня братаном, я тебе покажу кое-что покрепче.
Si sigues llamándome socio, te mostraré algo más fuerte.
Я же говорила тебе, что он самый лучший.
Te dije que era el mejor que hay.
Я же сказала тебе, что все намного сложнее, когда ты сидишь по ту сторону стола начальника...
Te dije que es más complicado cuando estás sentado al otro lado de...
Я знаю, что с ними ты чувствовала себя как дома, чего я тебе не дал...
Sé que te dieron un sentimiento de pertenencia que yo no...
Когда ты говорила, что не превратишься в Аманду Уоллер, я беспокоился о тебе.
Cuando dijiste que no te convertirías en Amanda Waller, estaba preocupado por ti.
И дело не в том, что я не доверяю тебе.
No es que no confíe en ti.
Хоть я и считаю, что твой план безумен, я достаточно хороший друг, чтобы помочь тебе.
Prueba de que aunque creo que tu plan es una locura, soy bastante buen amigo como para ayudar.
Я должен разбудить тебя, открыть твои глаза, показать тебе, что боль, от которой ты страдаешь, еще с тобой.
Tenía que despertarte, abrirte los ojos, hacerte ver que el dolor que sufres sigue contigo.
Если я отдам тебе это дело, мне нужно знать, что ты не слиняешь.
Si te pongo al frente de esto... necesito saber que no irás a la deriva.
Я пытаюсь дать тебе шанс, но нужно работать с тем, что есть или ты потеряешь и это.
Estoy tratando de darte una oportunidad aquí... pero vas a tener que trabajar en el caso que está frente a ti... o lo vas a perder.
Знай, что я хотела бы сейчас быть с тобой. И помогать тебе в этом чахлом саду.
Solo quiero que sepas que quiero estar allí contigo y ayudarte con ese pequeño y triste jardín.
Но неужели я живу в такой дыре, что тебе придётся убить свою подругу?
Ah... ¿ Mi apartamento está tan mal que tienes que asesinar a una amiga por eso?
Значит, тебе не показалось, что я выглядела слишком...
No.
- Есть какая-то причина... Я тебе кое-что расскажу, хорошо? - Хорошо.
Voy a contarte una cosa, pero es un secreto.
Кэтрин, давай я тебе кое-что объясню, дорогая. Хорошо?
Permítanme que les explique algo.
- А что именно хорошо? - Я... - Что тебе нравится?
No sé. ¿ Qué quieres que diga?
Что если бы я тебе сказала, что Танз на моей стороне?
Supongamos que tuviese el apoyo de Tanz.
Думаю, это означает, что тебе и моему отцу надо согласовать кандидата на место Ричарда, и я уверен, что мой отец тебя не поддержит.
Así que significa que mi papá y tú tendrían que estar de acuerdo en quién reemplaza a Richard y mi papá jamás te aprobaría.
Я скажу тебе, что́ меня не пугает.
Te diré lo que no me asusta...
Я покажу тебе кое-что.
Quiero enseñarte algo.
То, что я скажу, может, показаться тебе глупым, но у меня есть веские причины говорить это, а потом и делать.
Lo que estoy a punto de decir, podrá parecer irracional para ti, pero tengo todo tipo de razones racionales para decirlo. Y luego hacerlo.
Я сказал Одри, что тебе нужна помощь с перестановкой и...
Le dije a Audrey que tenías que mover algunos muebles, así que...
Я не врала, когда сказала тебе, что смогу дождаться,
No estaba mintiendo cuando dije que podía esperar por ti.
Я понял, что ты сучка, разделил на то, что единственный способ получить то, что я хочу - это, если ты сама мне это отдашь, равно тому, что единственный способ отдать мне монету - это если она тебе будет не нужна.
Esto por lo otro equivale a que eres una furcia, dividido por que la única forma de que consiga lo que necesito es que me lo des, es igual a que la única forma de que me lo des es que no lo necesites.
И не забудь сказать именно то, что я тебе рассказал о его отце.
Y recuerda decir exactamente lo que te dije sobre su padre.
Потому что люди думают, что я нравлюсь тебе, Оззи.
Porque la gente cree que te gusto, Ozzie.
Сколько раз я тебе говорил, что вода портит диван?
¿ Qué te he dicho sobre no mojar el sofá?
Я должен был рассказать тебе, что подозревал твою мать во вранье.
Debería haberte dicho que sospechaba que tu madre estaba mintiendo.
Позволь показать, что я могу предложить тебе.
Déjame enseñarte lo que tengo que ofrecer.
Потому что я забочусь о тебе.
Porque me preocupo por tí.
Я говорил тебе, Брюс, что не состою на службе у Суда.
Te dije, Bruce, que yo no servía a la Corte.
Как насчёт того, что я вырежу твои легкие и покажу их тебе?
¿ Qué tal si te saco los pulmones para enseñártelos?
Сенсей рассказал тебе, кто я такой и что я ищу?
¿ Y te dijo el Sensei quién soy, qué es lo que busco?
Для того, что я скажу тебе сделать.
¡ Para cualquier maldita cosa que te diga que hagas!
Я знаю, что ты не хотела торопиться, хотела распаковать всё как обычная пара, но не знаю из-за нашей работы и музея С.Т.А.Р. Лабс... Тебе не нравится?
Sé que querías para descomprimir lentamente, como una pareja normal, pero no lo sé... entre nuestros puestos de trabajo y el museo de STAR Labs y... usted lo odia?
Да. я просто хотел тебе показать кое-что.
Sí, sólo quiero mostrarte algo.
Айрис, мне очень жаль, что я не рассказал тебе раньше.
Mira, Iris, lo siento no haberte dicho esto antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]