Я тебе скажу traducir español
6,256 traducción paralela
- Знаешь, что я тебе скажу?
- Te diré algo...
Я тебе скажу, как Боженька Иоанну молвил - на меня письмо от Линкольна такого эффекта бы не произвело.
Te voy a hablar como el Señor le habló a Juan. Una carta de Abraham Lincoln no me hubiera afectado a mí.
Но вот что я тебе скажу, пап. Когда похоронят меня, то уж точно не на заднем дворе.
Pero te diré esto, papá cuando me entierren, no será donde nací.
А пока ты размышляешь, я тебе скажу : пошла прочь с глаз моих!
Y mientras lo haces, me gustaría que ¡ te largarás de mi vista!
- Вот что я тебе скажу, куколка.
Déjame aclararte algo, muñequita.
Просто делай то, что я тебе скажу.
Haz lo que te digo.
Я тебе скажу, когда увижу ее.
Cuando la vea, les digo.
Я тебе скажу, чего я хочу.
Te diré lo que quiero.
- Вот, что я тебе скажу.
- Voy a decirte algo.
Вот что я тебе скажу, парень.
Escucha, chico.
Или я тебе скажу!
¡ O yo te lo diré!
Меня бросила мать, и вот что я тебе скажу. Твой ребёнок всю жизнь будет смотреть на дверь и ждать, что ты войдёшь.
Mi madre se fue, y te puedo asegurar que tu bebé se pasará el resto de su vida mirando a la puerta esperando a que vuelvas a entrar.
Вот что я тебе скажу о Корее.
Te diré una cosa sobre Corea.
Я тебе вот что скажу.
Te diré que.
Ладно, но я все равно тебе скажу.
Igual te lo voy a decir.
Нет, ты как тряпка, скажу я тебе.
No, eres una completa blandengue, lo puedo notar.
- Я вот что тебе скажу.
- Te diré qué.
Потому что дай я тебе кое-что скажу...
Porque déjame decirte algo...
Ладно, Грейс, слушай, я знаю, что ты хочешь выиграть в шоу, и я думаю... в общем-то, я это будет по-настоящему круто, но я-я скажу тебе, как подруге....
De acuerdo, Grace, escucha, sé que quieres ganar este programa, y creo... en realidad, sería en verdad genial, pero solo te lo digo como una amiga...
И вот, что скажу, кода мне нужна будет помощь, я сам приду к тебе.
Voy a decirte algo, si o cuando lo necesites, te prometo que vendré a por ti.
И скажу тебе, Рон, Может я и работаю на тебя, но вовсе тебя не боюсь, понял?
Y te diré una cosa. Tal vez trabaje para ti, Ron pero te aseguro que no te tengo miedo, ¿ está bien?
Я скажу тебе, что происходит.
Te voy a contar lo que pasa.
- Я скажу тебе кое-что еще.
Te voy a decir algo.
Я скажу тебе, на что это похоже.
Le diré a qué me suena eso.
Я вот что тебе скажу.
Te diré qué.
- Хорошо, Фрэнк, тогда я скажу тебе, в чем моя проблема.
Entonces de acuerdo, Frank, te diré cuál es mi puto problema.
Приходи в другой день, ярл и воительница, и, возможно, я скажу тебе точный момент твоей смерти.
Vuelve otro día, condesa y escudera, y quizá pueda decirte el momento exacto de tu muerte.
Я скажу Диди сделать тебе большой коктейль.
Le diré a Didi que te haga algo que te relaje.
Когда я не могу самостоятельно встать со стула, я скажу тебе.
Cuando no pueda levantarme de la silla por mí misma, te lo diré.
Я скажу о тебе как о его... друге.
Hablaré de ti como su... amigo.
Дьюи, я скажу тебе кое-что по секрету.
Dewey, voy a decirte algo en confianza.
Сейчас я тебе скажу, что и правда очень тяжело.
Te diré lo que es difícil.
Нет, я скажу тебе, что беспрецедентно, Кент.
Yo te voy a decir lo que es inaudito.
Скажу тебе так : надо иметь яйца, чтобы признать, что ты читаешь книги по психологии.
Oye, solo un verdadero hombre admite... que a veces lee libros de autoayuda.
- Я лучше скажу тебе прямо, Ричард.
Bueno...
Я скажу тебе, как и сказал Рагнару, медведь женится на принцессе.
Te digo, como le dije a Ragnar, el oso se casará con una princesa.
Пьер, Я скажу тебе что-то сейчас.
Pierre... voy a decirte algo ahora.
Я скажу тебе кое-что.
- ¿ Quieres saber porque deje con Bailey?
Я не скажу тебе пароль.
No te diré la contraseña.
Я скажу тебе что не так.
Te diré lo que está mal.
То, что я скажу, исключительно из любви к тебе.
Esto que voy a decirte lo hago con amor.
Я скажу тебе тоже самое, что сказал Саре.
- Te diré lo mismo que a Sarah.
Тогда и я тебе кое-что скажу.
- Entonces te diré esto...
Скажу тебе вот что, я предлагаю тебе сделку.
Te diré qué, haré un trato contigo.
А если я скажу тебе, Карлос... что я от всего сердца желаю... помочь беднякам этой страны... ты мне поверишь?
Y si le digo, Carlos que yo lo que quiero, sinceramente es ayudar a la gente pobre de este país, ¿ usted me cree o qué?
Я храню то немногое, что у меня есть, в банке из-под печенья. Но я не скажу где именно, потому что я тебе не доверяю.
Lo poco que me queda lo tengo en un tarro de galletas, no te quiero decir dónde está porque no te tengo confianza todavía...
Я скажу, когда тебе можно будет говорить.
Te diré cuándo puedes hablar.
Итак, я скажу тебе заранее, мы кажемся хорошими людьми, но мы немного приврали.
Bueno, voy a decirte por anticipado que sé que parecemos buena gente Pero he sido un poco deshonesto
Я сказал тебе это 10 лет назад и скажу снова.
Te lo dije hace 10 años y lo diré otra vez.
Я скажу тебе, что она сказала.
Te diré lo que ella dijo.
Я не скажу тебе ничего.
No lo haré.
я тебе скажу кое 28
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109