English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я только что слышал

Я только что слышал traducir español

200 traducción paralela
Я только что слышал, как вы спросили её.. .. или вы можете спросить меня пару вопросов.
He oído cómo le preguntaba si podía preguntarme.
Я только что слышал.
Acabo de oírlo.
- Я только что слышал.
- Lo escuché ; justo ahora.
Я только что слышал голоса.
- Oigo voces ahí.
Я только что слышал...
Acabo de oír el sonido de...
Я только что слышал, что он довел до ручки одного первокурсника этим утром... настолько, что из чувака вышел наружу весь его завтрак.
Escuché que esta mañana destrozó a un novato tan duro que le hizo perder el desayuno.
я только что слышал клацанье железных зубов!
He perdido los estribos boca de metal.
Я только что слышал ее в лифте!
- ¿ Qué pasa, Ted? ¡ Acabo de escucharla en el ascensor!
Я ТОЛЬКО ЧТО СЛЫШАЛ МАМУ И ПАПУ.
Acabo de oír a mamá y a papá.
- Да, я только что слышал.
Sí, lo sé.
Я только что слышал 53.
Acabé de oír 53.
- Я только что слышал.
Yo acabo de oirlo.
Ребята, угадайте, что я только что слышал в женском туалете?
Chicos. Adivinen que escuche en el bano de damas
Брат, я только что слышал мамин голос.
me pareció oír la voz de mamá.
Я только что слышал от двух репортёров, что Боб Рассел и клеветническая машина Бартлета планируют атаковать меня по социальному обеспечению, сделать цирк из моей слабости по сбору средств.
Dos periodistas dicen que Bob Russell y el chismorreo de Bartlet van a atacarme con la seguridad social. Harán un circo de mi debilidad recaudatoria. ¿ Es el segundo paso?
Я только что слышал твой голос по телефону
Acabo de escuchar tu vos en el teléfono.
Э, я только что слышал шум.
Eh, acabo de oír un ruido.
Мэнни, я только что слышал, что ты должен вымереть.
Manny. He oído que te estás extinguiendo.
- И я сам только что слышал.
Lo escuche también, justo ahora.
Надеюсь, ты слышал, что я только что сказала.
Espero que entienda bien lo que voy a decirle, porque no voy a repetirlo.
Я слышал, что на севере у них есть такая же штука, только она может летать.
Dicen que en el norte tienen una cosa de éstas que vuela.
"А может быть, даже нечто острое и летучее, но я слышал, что в последнее время они действуют только днём."
"O incluso de algún afilado volátil, " había oído decir que funcionaban de día, últimamente.
Только знаешь, я слышал, что она была полностью уничтожена.
Porque- - Oí que estaba destruida.
Я только что был внизу и случайно слышал,.. как мисс Глоссеп объявила о вашей с ней помолвке.
Hace unos minutos, señor, estaba en el piso de abajo y no pude evitar oír que la Srta. Glossop anunciaba su compromiso con ella.
Ты слышал, что я только что сказала?
¿ Oíste lo que acabo de decir?
Эй, я только чо слышал, что японцев пристрелили!
Ey, acabo de oir que le dispararon a los japoneses.
Мы только что совершили первый атмосферный прыжок, о котором я слышал.
Acabamos de hacer el primer salto atmosférico del que yo haya oído hablar.
Ты что, не слышал, что я только что сказал?
¿ No oíste lo que acabo de decir?
- Виллоу посылает сигнал бедствия который только ты можешь услышать? - Кажется, я что-то слышал.
- Creo que escuché algo.
И бедный Пол, я хочу сказать, что ему приходилось рассчитывать только на то, что он слышал или что ему говорили.
Y pobre Paul, quiero decir, que tiene como que confiar en lo que oye y la gente le cuenta.
Ты не слышал, что я только что рассказала?
Pero ¿ no oíste lo que dije?
- Я слышал, что да, если только Имус прийдет.
- Sólo si lmus venía.
Я только слышал, что... только настоящие Девять сестер должны знать.
Sólo sé lo que he oído. Sólo las verdaderas Nueve Hermanas lo sabrían. Si no son ellas...
Отис, ты слышал, что я тебе только что сказал?
Otis, ¿ has oído lo que te he dicho o no has oído nada?
- Я только что его слышал.
- ¡ Ahora lo oí!
Если вам что-то нужно, только позовите, я... принесу вам. Ты слышал, Джордж?
Si necesitas algo, dame una voz y vendré, no eches el FETCHtillo.
Всю жизнь я только и слышал, что это охуенно величайшее кино на свете.
Toda mi vida, he oido que es la mejor película jamás hecha.
Я только и слышал, что Брайан Кинни трахается лучше всех на свете.
Siempre he oido que Brian Kinney es el mejor polvo de la historia.
- Отец? О, я не верю этому. Хорошо, я действительно верю этому, но только потому что я слышал, что вы в здании.
no me lo creo. bueno, vale, me lo creo, pero solo porque ya había oído que estaba en el edificio.
Я слышал только, что в тех краях полно опасных людей.
Simplemente es que he oído que hay mala gente por allí.
Только что я слышал, ты подумала, что я выгляжу так, будто у меня не было этого шесть месяцев.
Te he oído pensar que tengo pinta de no haberlo hecho en seis meses.
Ты только что? Я сейчас слышал.
¿ Acabas de...
Разве ты не слышал, что я только что сказала?
¿ No escuchaste lo que acabo de decir?
Ты не слышал, что я только что сказала?
¿ No oíste lo que acabo de decir?
Ты вообще слышал, что я только что сказала?
¿ Has oído algo de lo que te dije?
Во-первых, Тейлор, это не секретная комиссия. Доклад был только что опубликован и это выпуск AP. Это как Вы выяснили это и как я выяснила это, и я обещаю, президент ещё не слышал о нём.
En primer lugar, no es secreto acaba de ser divulgado por la AP y usted y yo nos enteramos pero el presidente aún no lo ha oído.
Я слышал, что этого хватит только на то, чтобы переправиться через реку Стикс.
Se dice que sólo se necesitan dos monedas para cruzar el río Estigio.
- Я говорю тебе только то, что слышал!
- Yo digo lo que decía aquel tío.
я слышал что он только вышел из тюрьмы.
He oído que acaba de salir de la cárcel
Извини, Дэниел Джексон, но как я уже сказал, я только случайно слышал о этой технологии. Пожалуйста, скажи, что ты знаешь, как снять эти штуки.
Por favor, dime que sabes como quitar estas cosas.
"Если только я получу то, что я хочу, я буду счастлив." Ты не слышал там этого?
"Si la tuviera, sería feliz". ¿ Acaso no te das cuenta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]