English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я хочу узнать

Я хочу узнать traducir español

1,314 traducción paralela
Я хочу узнать!
Es eso lo que quería saber.
Сначала я хочу узнать о своём сыне.
Primero necesito saber algo de mi hijo.
Ты знаешь, как запустить это? Я хочу узнать, когда сеть появиться.
Sabes cómo trabaja esta cosa, parece una de esas cosas que se recargan.
- Я хочу узнать когда вы ее произвели.
Esta tarde, en realidad.
Я хочу узнать о ней все, пока она не подобралась к нему близко.
Quiero saber todo sobre esa mujer, antes de que se acerque demasiado.
- Но я хочу узнать, как прошло твое свидание.
- Pero quiero saber sobre tu cita.
Я хочу узнать правду, вот и все.
Sólo quiero la verdad, es todo.
И если жена мне изменяет, я хочу узнать об этом раньше, чем совет директоров, и пусть этим займется человек, с которым я не связан.
Si mi esposa de trofeo está haciéndose a un lado... quiero saberlo primero que la mesa directiva de directores... y quiero a alguien sin vínculos conmigo... que se meta en el asunto.
Я хочу узнать, что с ним все в порядке.
Necesito saber que él está bien.
Я хочу узнать точно, какие именно двойные слепые эксперименты были проведены.
Quiero desvelar que tipos de experimentos doble-ciego han sido hechos
Я хочу узнать. Почему?
Quiero una explicación. ¿ Por qué?
И я хочу узнать, зачем.
¿ Qué hay con eso?
Я хочу узнать, насколько хорошо мы подходим друг другу.
¿ Si sale un mal presagio, no pasarás tu vida conmigo?
Ты скажешь мне, что я хочу узнать, или я все здесь разнесу.
¡ Ésta es mi casa! Habla ya o te mato a hostias en tu propia casa.
Со мной что-то произошло. Я хочу узнать, что это было. Иначе мне от этого не избавиться.
Algo me pasó y necesito saber que fué... o nunca me libraré de esto.
Я хочу узнать тебя.
Quiero conocerte.
Потому, что я хочу узнать правду.
Porque quiero de qué se trata todo esto.
Я хочу узнать, как ты меня шлепнешь.
Quiero ver cómo se sienten unas palmadas.
я хочу узнать его мнение.
Quiero su opinión.
Я хочу узнать единственную правду в моей жизни.
Necesito saber que algo en mi vida es real.
Я хочу узнать всё.
Quiero saber todo.
А сейчас я хочу узнать, что он сказал
Ahora necesito saber lo que dijo.
Если ты и правда моя "плоть от плоти", я хочу узнать тебя поближе,.. сынок.
Si realmente eres sangre de mi sangre me gustaría llegar a conocerte, hijo.
Я не могу забыть то, что Сара рассказывала мне и я хочу узнать больше.
No puedo olvidar las cosas que Sara me dijo y quiero aprender más.
Я хочу узнать, кто сделал это со мной.
Quiero saber quién me hizo esto.
Я ухожу. Но когда вернусь, я хочу узнать число, когда она от нас переедет, и лучше, чтобы это число было на этой неделе!
Y cuando regrese, quiero saber el día que se va y más vale que sea en esta semana.
Ты сказал, если я убью своего отца ты расскажешь мне всё, что я хочу узнать про этот остров.
Dijiste que si mataba a mi padre, responderlas todo lo que quiero saber acerca de la isla.
Я хочу узнать, что это за компания.
Deseo una impresión de esa empresa. Los negocios reflejarán al hombre.
Давай. Я просто хочу узнать правду.
Vamos Quiero saber la verdad
Я просто хочу узнать тебя.
Solo quiero conocerte.
Я только хочу узнать, что с ней все в порядке.
Sólo necesito saber si ella está bien.
Хочу отправиться туда... и узнать что-то новое о себе. Я хочу сбежать отсюда. От всех этих склок и офисных правил.
Quiero ir y averiguar algo sobre mí mismo.
Я просто хочу узнать твою команду поближе.
Sólo quiero conocer a tu equipo.
Я всего лишь хочу тебя получше узнать.
- Solo quiero conocerte mejor.
Я хочу поближе узнать друзей Пенни, Я просто..... не знаю, как нужно разговаривать с этими людьми.
Quiero conocer a los amigos de Penny, es sólo que... no sé cómo hablar con esta gente.
Нет, я просто хочу узнать кто ты.
No es eso, sólo quiero saber quien eres.
Я хочу всё узнать про Пыль.
Quiero saber que es.
Я не уверена, что хочу узнать.
No sé si quiero saberlo.
Я просто хочу побольше узнать тебя и подружиться с тобой.
Supongo que quieres dinero.
Да, вообще-то, я пытаюсь спрятаться, потому что не хочу узнать, кто выиграл Суперкубок.
Si, de hecho estoy intentando esconderme'porque no quiero saber quien ganó la Súper Copa.
Так... Я очень хочу узнать тебя получше.
Me gustaría conocerte mejor.
Та что должна была обо мне заботиться, предала меня, и я хочу узнать почему.
Y ahora quiero saber por qué. Bien entonces tenemos que saberlo.
Я хочу фунт ладана, что бы узнать, что это такое.
Quiero una libra de Frankincense, tan sólo para saber qué es.
Слушайте. Я хочу сказать, что можно о ком-то очень, очень много узнать, как я... здесь, на работе.
Mira lo que digo es puedes conocer a alguien realmente bien aquí mismo en el trabajo.
Мы не будем сейчас рассуждать о том, что хорошо, а что плохо. Сейчас я хочу лишь узнать, что ты почувствовал когда ударил своего одноклассника.
No vamos a entrar a valorar si algo en tu comportamiento está bien o está mal, pero sí me interesaría saber una cosa... cuando pegaste a tu compañero, ¿ qué sentiste?
Ну, это я и хочу узнать.
Bueno, eso es lo que me gustaría saber.
Я думаю причина, по которой я здесь, заключается в том, что я на самом деле хочу узнать. Хочу проверить.
Y la razón por la que estoy aquí es que realmente quiero observar esto, examinarlo quiero ser absolutamente honesto con esto.
Я просто хочу узнать, когда мы получим деньги.
Yo solo quiero saber cuándo obtendremos el dinero.
Это я и хочу узнать.
Eso es exactamente lo que quería saber.
Я не хочу оказаться в будущем и узнать что случилось с белыми... Однажды мы сурово поплатимся за всё это, вы ведь это понимаете...
En el pasado, no quiero ir al futuro y averiguar lo que le va a pasar a la gente blanca porque vamos a pagar caro por toda esta mierda, tienen que saberlo.
Она с тобой свяжется. Я хочу об этом узнать.
Si se pone en contacto contigo, quiero saberlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]