English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я хочу умереть

Я хочу умереть traducir español

507 traducción paralela
Я хочу умереть. Нет в жизни больше ничего привлекательного для меня.
Quiero morir, la vida ya no tiene atractivo para mí.
Я хочу умереть, как революционер.
Yo quiero morir como "revolucionario".
Папа, я хочу умереть.
¡ Papá! Quiero morir.
Я хочу умереть от его руки. - Я!
Quisiera que fuera él quien me matara.
я хочу я хочу умереть прямо сейчас я обещала твоей матери что буду заботится о тебе но это бесполезно грязная развратница!
Su mamá me pidió que la cuidara, pero no vale la pena...
- Я хочу умереть.
- Quiero morir.
Я хочу умереть.
Ojala estuviera muerta.
Я хочу умереть!
¡ Ojala estuviera muerta!
- Я хочу умереть.
Que quisiera morirme.
Я хочу умереть Я не хочу жить
¡ No quiero seguir viviendo!
{ C : $ 00FFFF } Я хочу умереть с достоинством.
Ahora deseo morir.
Я хочу умереть... пожалуйста!
¡ Quiero morir, porfavor...!
Я хочу умереть один.
Quiero morir sólo.
Я хочу умереть, дон Родриго. Я не хочу видеть того, что ждет нас в будущем.
Sangre y fuego, mas terrible como jamás alguien haya visto.
Я хочу умереть, как чемпион.
Quiero morir como un campeón.
Я хочу умереть!
Quiero morir, quiero morir.
Я хочу умереть и покончить с этим.
¡ Quisiera morir para acabar con esto!
- Я хочу умереть.
Quiero morir.
Я хочу умереть!
¡ Tengo que morir!
Я хочу умереть!
¡ Quiero morir! .
Я хочу умереть!
¡ Quiero suicidarme!
Я хочу умереть.
Ojalá nos muramos de hambre.
Я хочу умереть с тобой.
Quiero morir a tu lado.
"Я хочу умереть".
"Quiero morir".
Дайте мне яд, я хочу умереть!
¡ Dame un veneno! Quiero morir.
Я хочу умереть в Масторне и быть погребенным в этой картонной церкви, в которую не входят священники.
Quiero morir en Mastorna y ser sepultado aquí, en esta iglesia de cartón donde no hay sacerdotes ni religión.
Я хочу умереть, как мужчина, отче.
Yo quiero morir como hombre, padre.
Если пришло мое время, я хочу умереть здесь, в кругу.
Si tengo que morir hoy, lo haré aquí, en un círculo.
Я хочу умереть на своей земле, где люди похоронены на небесах.
En casa, donde a los "seres humanos" los entierran en el cielo.
Умоляю тебя, помести меня в дом упокоения, я хочу умереть там.
Te lo ruego, llévame al hospicio, Me gustaría morir allí.
Как я хочу умереть! Я молю Бога, чтобы только мне поскорее сгнить от туберкулёза!
Ojalá me muera. ¡ Rezo a Dios por pudrirme de tuberculosis!
Я хочу умереть.
Prefiero morirme.
Я хочу умереть вместе с Вами, мистер Диллинджер!
¡ Quiero morir con usted, Mr. Dillinger!
Я хочу умереть!
Por favor.
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
Comandante Schultz, le pido disculpas por mi amigo. Y déjeme decirle mi nombre y en el de los demás que consideramos un gran privilegio morir por nuestro país.
Я ничего больше не знаю. Только одно - я тоже хочу умереть.
Lo único que sé es que quisiera haber muerto también.
Я хочу умереть.
QUIERO MORIRME.
Я... хочу умереть сейчас.
Quisiera morirme ahora mismo.
Я не хочу жить Я хочу умереть
¡ Cállate, estupida!
Я хочу быть быстрой, любить быстро и умереть быстро!
Quiero vivir rápido, amar rápido y morir rápido.
Если я сегодня вечером хочу умереть, то это потому, что я больше не люблю тебя.
Si esta noche tengo ganas de morirme es porque ya no te quiero.
- Я хочу, умереть вместе, с ним!
¡ Quiero morir con él!
С меня довольно, я хочу умереть.
Además, estoy harta. Quiero morir.
Я хочу, чтобы ты помог мне умереть.
Quiero que me ayudes a morir.
Нет, я не хочу так умереть!
¡ No, no quiero morir así!
Неужели зто смерть Я не могу, я не хочу умереть
¿ Será posible que esta sea mi muerte? No puedo, no quiero morir.
Я хочу умереть!
¡ Quiero morir!
Я просто хочу спокойно умереть, в смысле без боли.
Sólo deseo morir pacíficamente sin dolor.
Я хочу так жить... И умереть на бегу!
Quiero morir de pie.
Я хочу умереть.
Te lo suplico.
Я умереть хочу, слышишь.
Quiero morirme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]