English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я хочу знать

Я хочу знать traducir español

6,107 traducción paralela
Я хочу знать, кто убил Клайда Мардона.
Quiero saber quién asesinó a Clyde Mardon.
Я хочу знать имена дежурных офицеров и надзирателей, чтобы я могла подать особую дисциплинарную жалобу.
Quiero saber el nombre de los oficiales y supervisores de servicio para poder poner una queja disciplinaria específica.
Я хочу знать, что будут говорить обо мне.
Quiero saber qué se dice sobre mí.
Я хочу знать, о чём ты думала сегодня утром, когда решила смыться.
Quiero saber en qué... estabas pensando esta mañana cuando te largaste.
Я хочу знать.
Necesito saberlo.
Но я хочу знать, откуда оно у тебя.
Pero quiero saber por qué lo tienes.
Я хочу знать... это бремя, или причина, которая каждое утро поднимает тебя с кровати?
Quiero saber... si es una carga... o es lo que hace que te levantes cada mañana.
Я хочу знать всё, что они делали с ним, все места, в которых он был, любое произнесенное им слово, особенно если оно обо мне, и что, чёрт возьми, он будет делать дальше.
Quiero saber todo lo que hicieron con él, adónde fueron, qué dijeron, sobre todo de mí, y qué demonios piensa hacer él ahora.
Я хочу знать.
- Quiero saber.
Я хочу знать больше о здоровьи Эйприл.
Quiero saber más de la salud de April.
Я хочу знать и о тебе тоже.
También quiero saber de ti.
Я хочу знать, кто такие твоя сестра и ее жених на самом деле, и почему они меня преследуют.
Quiero saber quiénes son realmente tu hermana y su prometido y por qué van tras de mí.
Я хочу знать, если кто-то попытается подключиться к больнице.
Quiero saber si alguien intenta interceptar el sistema del hospital.
Я хочу знать, каково это.
Quiero saber que se siente.
Я хочу знать, что совершил год назад.
Quiero saber lo que hice el año pasado.
Я хочу знать, почему умерла моя дочь.
¡ Necesito saber cómo murió mi hija!
Я хочу знать, как это сюда попало.
Quiero saber cómo han llegado aquí.
Но я хочу знать наверняка
Pero quiero asegurarme
Я хочу знать, что задумала моя племянница!
¡ Quiero saber en qué anda mi sobrina!
И я хочу знать, почему вы устроили кибер-травлю Зои.
Y quiero saber por qué estabas acosando a Zoey.
Я хочу знать, как ты это делаешь?
¿ Necesito saber cómo hiciste eso?
Я хочу знать...
Quiero saber...
Я хочу знать, возможно ли, по-настоящему, быть и тем и другим.
Quiero saber si es posible, realmente posible ser ambos.
Да, тот самый Родриго Асеведо и да, я знаю что вы хотите начать собственное расследование, но прежде чем вы позвоните, или покинете этот офис, я хочу знать одну вещь, где мне найти Асеведо.
Sí, ese Rodrigo Acevedo, y, sí, sé que, querrá abrir su propia investigación... pero antes de hacer esa llamada, antes de salir de este despacho... necesito saber algo ; necesito saber, donde puedo encontrar a Acevedo.
Я хочу знать, что ты чувствуешь.
Quiero saber cómo te sientes.
Если вы увидите что-нибудь, что, по вашему, должна знать полиция, я хочу знать об этом.
Si observan algo que pueda estar fuera de lugar, Quiero oirlo.
Я хочу знать, как ты позволил ему стать именным партнером.
Quiero saber cómo lo dejaron volverse socio principal.
Я хочу знать : ты хоть раз хотела рассказать мне правду о Майке?
Quiero saber si alguna vez pensaste... en decirme la verdad acerca de Mike.
Я хочу знать кое-что другое.
Quiero que me digas una cosa más.
Если она получит чьи-нибудь владения, я хочу знать, к кому они могут перейти.
Si se hace con alguna de estas propiedades, quiero saber a quién va.
Поэтому я хочу знать, между нами, кто это сделал?
Así que solo quiero saber, entre tú y yo, ¿ quién lo hizo realmente?
- Хочу знать, не сплю ли я с принцессой воинов.
- Yo solo quiero saber Si estoy acostarse con una princesa guerrera.
Я действительно хочу знать. Пожалуйста.
Quiero saberlo, de verdad. ¿ Por favor?
И я просто пытаюсь выносить ребенка Я просто хочу знать, что я могу что-нибудь делать.
Y sólo estoy tratando de orientarme, y solo quiero ser capaz de hacer algo.
Я не хочу знать ничего о том, что ты пережил! Ничего.
No quiero saber nada sobre el futuro que vivió. ¡ Nada!
Нет, я не хочу это знать.
No quiero saberlo.
Я просто хочу знать, где он.
Solo quiero saber dónde está.
Я... я просто хочу знать, где Джессика.
Solo quiero saber dónde está Jessica.
Я не хочу знать подробностей.
No quiero detalles.
Я просто хочу знать, что она думает.
Solo quiero saber en qué está pensando.
Я не хочу это знать.
No quiero saber.
- Он сказал, я могу спрашивать его о чем захочу, а я хочу это знать.
- El dijo que podía preguntar lo que quiera, y eso es lo que quiero saber
Я только хочу знать, насколько всё плохо.
Sólo quiero saber cuan malo será.
А вот, что я правда хочу знать - какого черта ты делаешь в танцевальной команде Марианы.
Lo que quiero saber es qué demonios haces en el equipo de baile de Mariana.
Я просто хочу знать, когда ты снова собираешься уйти.
Solo quiero saber cuándo te vas otra vez.
Я просто хочу знать точно, что ты ему скажешь.
Solo quiero saber exactamente qué le dirás.
Я не хочу рассказывать подробнее, так как я не хочу, чтобы это встало между нами, но если ты хочешь знать больше, я расскажу тебе больше.
No quiero decir nada más porque no quiero que te manches con todo esto, pero si quieres saber más, te lo contaré.
Какой смысл знать всё это, если я всё равно хочу, чтобы Люси перестала говорить метафорами, и я бы сорвал с неё одежду и перегнул через стол?
Digo, ¿ qué significa para mí saber todo eso si aún termino deseando que Lucy dejara hablar de metáforas así podría sacarle toda su ropa y solo tirarla sobre mi escritorio?
Я хочу, чтобы ты просмотрел всех, кто работал над проетом Синтов. Людей из внутреннего круга... Но найди кого-то, кто еще здесь, того, кто может знать в чем дело.
Quiero que investigues a todos los que trabajaron en el proyecto Synth... la gente del círculo de confianza... pero encuentra a alguien que siga allí, alguien que sepa qué es esto.
Не хочу лишиться сна из-за беспокойства о том, что ты не сообщил мне всего, что я должен знать.
No quiero perder sueño preocupándome si me mantendrás informado... sobre todo lo que debo saber.
Я также хочу знать, какое он собирается использовать оружие, кто с ним будет и где он планирует залечь после ограбления.
- Me gustaría saber... qué clase de armamento va a usar... quién lo acompaña y dónde planea ocultarse después.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]