Буду на связи traducir francés
268 traducción paralela
Ну, смотрите, я буду на связи с офисом весь день.
Bien, je serai en contact avec le bureau tout le jour
Буду на связи.
- Je reste en contact.
... буду на связи, пока есть энергия для передачи данных.
Je continuerai à communiquer tant qu'il y aura assez d'énergie.
Буду на связи.
Allez, bonne chance.
Я буду на связи.
Je vous contacterai.
Буду на связи.
Je rappellerai.
Я буду на связи.
Je vous rappelle.
Я буду на связи.. Оставаться на месте.
- Rester où je suis.
Я вам ещё перезвоню об этом, но я буду на связи, потому что, поверьте мне, это будет злободневным вопросом.
Je suis supposé faire quoi, Pacey? Tu ne prendras aucun de mes appels.
Я буду на связи.
Je vous tiens au courant.
Я буду на связи. Я закажу стенограмму.
- Je commanderai la transcription...
Я буду на связи.
On se rappelle.
- Я буду на связи.
- Je vous appelle.
Я буду на связи, хорошо?
Je veux que tu me donnes de tes nouvelles, ok?
- Я буду на связи.
- On reste en contact.
Буду на связи.
On reste en contact.
Я буду на связи, ожидая твоих извинений.
J'attendrai tes excuses à côté du téléphone.
Я буду на связи.
Je resterai en contact.
Буду на связи.
Je vous contacterai. Oh!
Но я буду на связи.
Mais on reste en contact.
Я иду туда. Буду на связи.
Je serai sur mon portable.
Я буду на связи, мистер Ботвин.
On reste en contact Mr Botwin.
Я буду на связи, если понадоблюсь вам.
J'ai mon portable au cas où.
Спасибо. Ну, я буду на связи.
Je te tiens au courant.
Я буду на связи.
{ \ pos ( 192,220 ) } Je surveille.
Ну, слушай я завтра уезжаю, так что какое-то время я не буду на связи.
Écoute... je pars demain et je serai pas joignable pendant un bout de temps.
Я буду на связи.
On reste en contact.
Буду на связи.
Je te recontacterai.
Я буду на связи
À la prochaine.
Я буду на связи
Je vous contacterai.
Я буду на связи.
On se reparlera.
- Я буду на связи всё время. - Нет.
- Je garde contact tout le temps.
По крайней мере, ничего, достойного внимания, но я буду на связи.
Rien d'intéressant en tout cas, je vous tiens au courant.
Буду на связи.
Je te contacterai.
Я буду на связи.
Je vous appellerai.
Я буду на связи.
Je vous rappellerai.
Это всё моя вина, и такого больше не повторится. Хорошо, я буду на связи.
C'était de ma faute et ça ne se reproduira plus.
Я буду на связи, Джули
- Je vous appelle, Julie.
Я буду на связи, дружище.
À bientôt, mon vieux.
Я буду на связи.
Je te rappellerai.
Лучше я буду отвечать на звонки в испанском отделении связи и сойду с ума.
Je préfère encore répondre au téléphone pour l'unité des communications espagnoles. Viens, Alfie.
- Конец связи, буду на приеме.
Je prends le large.
Я буду с тобой на связи.
Je te contacterai.
Я буду с вами на связи.
- Je vous tiendrai au courant.
Вы сидите здесь, а я буду с вами на связи.
Restez planqués ici. On garde le contact avec ça.
Я буду на связи.
Je te contacte.
Буду на связи.
Je reste en contact.
Буду с тобой на связи.
Je te tiens au courant.
Я... буду на связи.
Je te rappelle.
Ладно.Вот это цепляй на ухо, я буду руководить тобой по связи.
Mets ça dans ton oreille et je te dirai quoi dire.
Буду на связи.
Je vous appellerai.
буду надеяться 22
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89