English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Буду стрелять

Буду стрелять traducir francés

274 traducción paralela
Сегодня я не буду стрелять.
Je déclare forfait.
Стой или буду стрелять!
Halte, ou je tire!
Кто там, я буду стрелять!
Qui est là? Ou je tire!
Вернись, Гловс или я буду стрелять.
Revenez ou je tire!
Не глупите. Я не буду стрелять.
Méfiez-vous, je m'en servirai s'il le faut.
Когда-то я сражался за этот флаг, я не буду стрелять в него.
Je me suis battu pour ce drapeau. Je ne tirerai pas dessus.
Буду стрелять сюда, здесь много важных органов. К тому же, риск перитонита.
Une balle dans les organes vitaux, et c'est la péritonite assurée.
Стой, или я буду стрелять!
Halte ou je tire!
Иначе, я должен буду стрелять.
Sinon, je tire...
Я не знаю, почему он ведет норманн к своему отцу, но пока я не узнаю, в чем тут дело,... я не буду стрелять по спутникам Айвенго.
Je veux savoir pourquoi il conduit ces Normands chez son père, avant de médire de Ivanhoé ou Cédric.
Я буду стрелять!
Je le ferai, n'en doute pas.
В случае попытки к бегству, буду стрелять!
En cas de tentative d'évasion Je ferai usage de mon arme!
- Я не буду стрелять. - Не будет.
Je ne me bats pas.
Отойдите в сторону, я буду стрелять.
- Reculez, je vais tirer.
Отпустите его, или я буду стрелять, а стрелок я смертельный
Libérez-le ou je tire. Et je vise très juste
Быстрее! Я не буду стрелять в Нэнси.
- Je ne tirerai pas sur Nancy.
Если встанешь между ним и мной, парень, не надейся, что я не буду стрелять.
Si tu te mets entre lui et moi, mon gars, t'attends pas à ce que je me retienne.
Руки вверх, вор, или Я буду стрелять!
Haut les mains, voleur! Ou je tire!
Остановитесь, или я буду стрелять!
Madame! Arrêtez ou je tire.
Сейчас пойду и буду стрелять. Нельзя, Соня.
Tu vas voir, je me lève etj'ouvre le feu.
Я буду стрелять в дерево. Попробуйте попасть в стрелу.
Je vais tirer vers les arbres et essayer d'intercepter la flèche.
Дайте мне ключ или я буду стрелять.
Donne-moi la clé ou je tire.
Бросай нож или я буду стрелять.
Lâchez-le. Lâchez-le, ou je tire.
Эй, вы двое, стойте на месте или я буду стрелять!
Vous deux! les mains en l'air! Si vous bougez, je tire!
Интересно, как я тогда буду стрелять, когда он снова появится?
Comment je ferais pour tirer?
- Дядя Спиридон, буду стрелять!
- Oncle Spiridon, je vais tirer!
- Хватит. Я все равно не буду стрелять.
- bon bein ça suffit maintenant j'y arriverai.
Стоять или буду стрелять.
Arrêtez-vous ou je tire.
Я буду стрелять тогда, когда буду готов к этому!
Je tire quand je suis prêt et sûr de mon coup! T'as pigé?
Стой! Буду стрелять!
Arrêtez ou on tire!
Или я буду стрелять! Не стреляйте!
Halte... ou je tire!
Я не буду стрелять, я хочу только напугать.
Mais je vais pas tirer dessus. Je vais lui faire peur.
Выходи, стрелять буду!
Sortez de là avant que je tire.
И я буду тебе помогать. Я могу готовить. И стрелять не хуже тебя.
Je cuisine, je tire aussi bien que toi... je peux monter pendant des heures.
Как только ты выйдешь через эту дверь. Я не буду стрелять.
Lâche-la.
Убирайтесь, или я буду стрелять!
Feu!
Стой, стрелять буду!
- Halte! Bouge pas, ou je tire.
Не подчинитесь, стрелять буду!
Vous obéissez pas, je tire!
Стой или стрелять буду!
DRAHVIN 1 : Halte ou je tire!
Стоять. Стой, стрелять буду.
Arrête-toi, ne bouge plus ou je tire!
Я буду по полиции стрелять.
Je vais tirer sur les flics.
Стрелять буду!
Halte ou je tire!
Остановитесь, или я буду стрелять.
Ou je tire!
Ключ или я буду стрелять.
La clé ou je tire.
Стой или буду стрелять!
Stop ou je tire!
Стой, или буду стрелять!
Ou je tire!
Стой, стрелять буду!
Arrête-toi où je tire!
Стрелять буду!
Bouge pas ou je tire!
Если он бросится, лягте на землю... стрелять буду я.
S'il attaque, couchez-vous à terre... et laissez-moi m'en occuper.
"Не двигайся, стрелять буду."
"Bouge pas ou je te bute!"
Я не буду ни в кого стрелять!
- Non. Je veux pas tuer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]