English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вот в чем смысл

Вот в чем смысл traducir francés

35 traducción paralela
Вот в чем смысл моей жизни.
C'est la mission de ma vie.
Вот в чем смысл.
C'est pas idiot.
Да, люди общяются, смеются, двигаются вперед, вот в чем смысл?
Oui, les gens qui parlent, qui rient, qui bougent, ce genre de choses?
Вот в чем смысл.
Comme tout le monde.
Вот в чем смысл жизни.
" voilà les objectifs de la vie.
Вот в чем смысл. Туман войны. Сквозь него ты не сможешь видеть.
Le but du brouillard, tu ne vois rien.
- Вот в чем смысл безумной поездки в Швейцарию.
- Sa retraite en Suisse devient logique.
Вот в чем смысл.
Que veux-tu de plus?
Вот в чем смысл всего этого.
C'est la cause de tout cela.
Вот в чем смысл их жизни!
Voila leur vie!
Но вот в чем смысл.
Mais voilà le truc.
Извлекать информацию и не быть объектом извлечения - вот в чем смысл.
Susciter sans être suscité c'est le but.
Вот в чем смысл.
C'est le but de tout ça, pas vrai?
Какая нелепость. - Нет, смысл вот в чем. У тебя есть мнение.
Mon point de vue, c'est que... chacun a une opinion.
В чём был смысл? " И вот в чём моя задача.
"Qu'ai-je appris?" C'est là où je joue un rôle.
Так вот в чём смысл бытия...
Donc, le sens de la vie c'est...?
Я вот не понимаю, в чём смысл этой работы.
Je ne suis pas sûr de comprendre ce que tu fais.
Смысл вот в чём, ребята.
Voilà les faits, les gars.
Вот в чём главный смысл технологий.
Vietnam PREMIERE GUERRE MONDIALE
А смысл вот в чем, где доказательство?
Mais où est la preuve?
Вот..... в чем смысл всей этой беседы в присоединении... к компании.
À nous. C'est... l'objet de cette conversation. Votre ralliement... à la Compagnie.
В высокотехнологичной, ресурсоориентированной экономике, консервативно заявлять, что 90 % всех рабочих мест можно заменить машинами. Освобождение людей от рабства. Вот в чём главный смысл технологий.
Dans une économie de ressource et de haute technologie, il est prudent de dire que environ 90M de toutes les actuelles occupations pourraient être accomplies par des machines, libérant les humains pour vivre leur vie sans servitude, car c'est le but de la technologie elle-même.
Ты спишь с моей женой. Смысл вот в чем...
On veut pas te rendre ça plus difficile que ça ne l'est déjà.
Это будет иметь больше смысла, когда ты будешь под кайфом Смысл вот в чем. Это покажет, как этот барьер изменит твое эмоциональное состояние.
vous trouver face à cet obstacle va élever votre état émotionnel, un peu comme courir accélère votre pouls.
Вот в чем смысл.
C'est ça!
Смысл вот в чем!
Vous savez ce qui a un sens?
Мы должны прекратить брать их на борт, вот в чём смысл, ясно как день.
Faut plus les faire monter à bord. C'est simple, clair et net.
Кто угодно мог быть Бэтменом. Вот в чем весь смысл. Я рад, что он вернулся.
Batman... pouvait être n'importe qui.
Вот в чём смысл компаньонства.
C'est comme ça que le compagnonnage fonctionne.
- А смысл в том, что за неё, по-крайней мере, отомстят, вот в чём смысл.
Je vais te dire à quel point c'est différent au moins elle obtient justice, voila une bonne raison de le faire.
Вот, в чём смысл косяка.
Et ça c'est la beauté de l'herbe.
Вот в чем весь смысл сегодняшнего собрания!
"Nous prenons soin de notre propre! Et qui est ce que aujourd'hui est tout!"
Вот в чём смысл.
Voilà la leçon.
Вот в чём смысл.
C'est le but!
Смысл вот в чём, ты собирался сделать Бог знает что, а она основала эту чудесную практику с нуля и сейчас это действительно помогает людям, и ты хочешь остановить её?
Ce que je veux dire, c'est que pendant que tu es parti faire on-ne-sait-quoi, elle a ouvert ce superbe cabinet en partant de zéro, qui commence enfin à vraiment aider des gens et tu veux qu'elle s'arrête?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]