Все классно traducir francés
181 traducción paralela
Все классно.
C'est super, mec.
А мой старик все классно сделал.
Mon vieux a vraiment assuré.
Все классно. Все в порядке.
C'est bon, pas de malaise.
- Все классно.
- Tout va bien.
- Все классно.
- Qui est excellente.
У кого тоже все классно.
Qui va très bien aussi.
Все классно.
Juste bien.
Нет, все классно, но почему вы ходите как лошади? - Элена!
- Non c'était bien, mais pourquoi vous marchez comme des chevaux?
- Классно я пишу, а? Все так говорят.
- Il était beau mon télégramme, non?
Посмотри, как мы классно тут все устроили!
Regarde comme nous avons bien arrangé ça!
А солнце так светило... и это было так классно... и все, такое.
C'était très beau, tout était lumineux.
Помнишь меня за сливы наказали, и вы все танцевали, а я сидела в классной и рыдала.
Tu te rappelles, cette punition pour les prunes... Pendant que vous dansiez, moi je sanglotais toute seule dans la classe.
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
Bagarres dans les bars, indécence en public, jeunes corrompus.
- Да. Ну, вот и все, и мы классно проводим время.
Et bien c'est ça, on s'amuse bien.
Ты всё так классно делаешь.
T'as vraiment de la classe.
Как классно всё получилось!
C'était génial!
Но всё было реально, всё классно.
Mais c'était vrai, c'était chouette.
Ты всё делаешь классно, Майк. А почему бы тебе не повернуть ключ?
Si tu mettais le contact?
У меня всё классно.
Ça marche pour moi.
Осторожно, это всё же стекло. - Классно, а?
Attention au verre!
По-моему, всё получилось классно.
Ça s'est bien passé.
Как это всё классно!
C'est génial.
Всё классно сделал. Профессионал.
C'est un pro.
Я думаю, что все будет классно.
- tout ira bien. - Ne force pas ta chance.
Да, началось всё очень классно.
Au début, oui.
Ты всё сделал классно.
Vengeance super-classe!
Слушай, у нас с Мэттом всё было классно без тебя.
Matt et moi vivions très bien sans toi.
всё классно.
- Ouais. - Quoi? T'es pas heureux?
Поэтому все мы классно играем в теннис.
On est tous d'excellents joueurs de tennis dans Ia famille.
Все это классно, конечно... просто...
Ce qui est bien, génial, mais...
Все будет классно.
Ce sera parfait, comme avant.
В остальном всё классно.
Mais ça va, ça roule.
- Нет, всё классно.
- Non, c'est bien.
У тебя всё классно получается.
D'accord? Tu es vraiment vraiment bon.
В колледже все иначе, там классно, там забываешь про школу.
Quand tu arrives à l'université, c'est marrant... C'est comme si tous ces trucs de lycée disparaissaient.
Все будет классно.
Ca va être super.
Всё так классно начиналось.
C'était génial.
Всё пройдёт классно, не бойся.
Mais non, ça va très bien se passer, n'aie pas peur! Allez, donne-moi la main.
"У меня есть велик, можешь прокатиться, если хочешь!" На нём корзинка, звонок и всё, что надо - он классно выглядит. "
" J'ai un vélo avec un panier et une sonnette, il est chouette.
Классно все обернулось.
Trop fort, l'intoxe!
Все будет классно.
Tu vas être génial.
Не волнуйся. Все было классно.
Ne t'inquiête pas, c'était... bien.
ЧАРЛИ Роуз, милая, мы вместе провели одну ночь, и всё было классно, но...
Rose, écoute. On a passé une seule nuit tous les deux et c'était très bien...
Всё будет классно.
Tout va bien se paaaaa...
Ты все еще классно выглядишь. Просто волшебно. Мне нравится...
Tu es toujours super, ébouriffante...
- Хорошо. - И наш первый раз после долгого ожидания... Все будет так классно, потому что с нами будет не только наша любовь, но и любовь Господа.
Comme ça, la première fois, on aura tellement attendu que ce sera magnifique car ça ne regardera pas que mon amour et celui de George-Michael mais aussi celui de Dieu.
Я пошла туда и все сделалf классно и я это сделала сама!
J'y suis allée et j'ai réussi, et j'ai fait ça toute seule!
Надо чтобы всё было классно!
Le jour-clé de ma vie. Faut que ça roule.
Все было классно, не больно...
"Tout était beau et parfait,"
Все будет классно, не волнуйся.
Ce sera formidable, tu verras.
Тут всё очень классно.
- C'est assez grandiose.
классно 1439
классно выглядишь 105
классное имя 18
классное место 32
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
классно выглядишь 105
классное имя 18
классное место 32
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
все клево 22
всё клёво 19
все как обычно 91
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
все клево 22
всё клёво 19