English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Где ты

Где ты traducir francés

28,021 traducción paralela
Я о том, что я не знаю где ты это взял, да и, если честно, то не хочу.
J'ignore où tu as eu ça, et franchement, je ne veux pas le savoir.
Где ты их нашел?
Tu l'as trouvée où?
Быть такой женой, которой всегда надо знать, где ты пропадал?
D'être la femme casse-pieds? Qui te demande où t'étais?
Жена сказала где ты.
Ta femme m'a dit où tu étais.
Где ты была?
Où es-tu vraiment allée?
Где ты был?
Tu étais où?
Может позвонишь, скажешь, где ты сейчас?
Pourquoi tu ne l'appelles pas? Pour lui dire où tu es.
Где ты это заработал?
Comment t'as eu ça?
Где ты нашёл свои доспехи?
Où as-tu trouvé ton armure?
Где ты этому научился?
Où avez vous appris cela?
Мистер Рори быстро разберётся, где ты.
Ça ne prendra pas longtemps à M. Rory pour comprendre où tu es.
Где ты?
Où êtes-vous?
Вот где ты провела последний час.
C'est donc là que tu étais depuis une heure.
Есть смысл спрашивать тебя, где ты был последний час?
Ai-je raison de demander où tu étais depuis une heure?
Давай же, где ты?
Allez, 6 de coeur, où es-tu?
Где ты откопал эту куртку?
Sérieux. Où tu as eu cette veste?
Ты расскажешь полиции, где найти и её тело?
Tu vas dire à la police où trouver son corps aussi?
Ты знала, где он, и не сказала мне.
- Tu savais où il était, et tu ne me l'as pas dis.
Вторая, ты где?
Deux, où es-tu?
Ты знаешь, где их держат?
Tu sais où ils sont?
Потому что я прочитала статью, где говорится, что существует шанс 1 на 1,5 миллиарда, что ты встретишь этого человека.
Parce que je lis un article qui dit que statistiquement il y a seulement un-et-un-demi-milliard de chance que vous aurez jamais réellement rencontré cette personne.
ТЫ когда нибудь видела фильм, где парень садиться в машину поворачивает ключ и машина взрывается?
T'as déjà regardé un film où un mec monte dans une voiture, met le contact, et la voiture explose?
Ты расскажешь, где он, и он больше не вернётся.
Tu nous dit où il est, il ne reviendra jamais.
Ты сделаешь что угодно, чтобы оставаться в живых столько, сколько возможно, потому, что, где-то там, в твоём маленьком ублюдочном мозгу, есть мыслишка, что может быть, есть способ спастись.
Tu fais tout ce que tu peux pour rester en vie aussi longtemps que tu peux, car quelque part dans ce petit cerveau de fouine, tu penses qu'il pourrait toujours avoir une échappatoire.
Вот ты где.
Te voilà.
И... и ты правда заслуживаешь ровно... где-то между... 40 и 50 % меня.
Et tu mérites... exactement... entre... 40 et 50 % de moi.
Это чтобы ты мог позвонить мне в следующий раз, когда решишь спать где-нибудь в другом месте.
Comme ça, tu pourras m'appeler la prochaine fois que tu découcheras.
Где, на хрен, ты был?
On doit y aller. Bon sang, où étais-tu?
Крейг... ты знаешь где Смурф твои яйца хранит?
Craig, tu sais où Schtroumpf a caché tes boules?
Ты не знаешь где сейф?
Tu ne sais pas où il est?
Где ты был?
T'étais où?
Ты где?
Tu es où?
Где, она думает, ты сейчас находишься?
Elle te pense où, là, tout de suite?
Ты где был?
T'étais où?
Вот ты где, засранец!
Petite ordure.
Там, где я рос, ты живёшь, умираешь, женишься.
Là où j'ai grandi, on vit, on meurt, on se marie.
Откуда ты вообще знаешь, где Венеция?
Comment tu sais où est Venise...?
Рэймонд, ты где?
Raymond, où es-tu?
Гидеон, ты знаешь, где сейчас Дэмиен Дарк?
Gideon, sais-tu où se trouve Damien Darhk?
Вот ты где.
Ah, vous voilà.
Ты где была?
Où étais-tu?
- Ты где-то, но не здесь.
Complètement à coté.
Ты где...
Où vas-tu...
Ты знаешь, где они?
Tu sais où ils sont?
Где же ты?
Où êtes-vous?
Хранитель, ты знаешь, где сейчас Рэгмен?
Overwatch, est-ce que tu as des nouvelles de Ragman?
Если передумаешь, ты знаешь, где нас найти.
Si tu changes d'avis, on est là.
Ты пропустила прежние места, где видели Чёрча через поисковый алгоритм.
Tu réunis des anciennes localisations de Church dans un algorithme de projection.
Олли, ты где?
Ollie, où es-tu?
Ты знаешь, где он живёт?
Est-ce que tu sais où il habite?
Как насчет того, чтобы ты рассказала мне, где Эрик, И я просто отпустил бы тебя?
Et si tu me disais simplement où est Eric, et que je te laissais partir d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]