English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Где ты будешь

Где ты будешь traducir francés

444 traducción paralela
Я хотела сказать, мне всё равно, где ты будешь ужинать.
Peu m'importe où vous dînerez.
- Где ты будешь?
- Où seras-tu, Baku?
- А где ты будешь жить?
Tu es où?
Что делать? Где ты будешь спать?
Et où vas-tu coucher, toi?
- Где ты будешь?
Où vas-tu?
Может попробуешь и дашь мне знать, где ты будешь.
Tu me diras si tu as réussi.
Если бы была жива мама, она была бы счастлива, узнав, где ты будешь учиться.
Si ta mère était encore en vie, elle serait ravie.
А где ты будешь?
Où seras-tu?
- Где ты будешь? - Там.
Je vous rejoindrai quand elle sera là, comme par hasard.
" ебе нужно найти место, где ты будешь в безопасности.
Tu dois aller dans un endroit où tu seras en sécurité.
Где ты будешь искать правду?
Où chercheras-tu la vérité?
Где ты будешь тогда?
Où seras-tu?
[Даллас] Где ты будешь это делать?
Où vas-tu l'inciser?
Где ты будешь прятать его?
Où le cacheras-tu?
А где ты будешь спать?
Mais où tu vas coucher?
Ее комната прямо под кабинетом ее отца, где ты будешь работать.
Sa chambre est sous le bureau de son père... où tu iras travailler.
В 8 : 55, где ты будешь?
A 20 h 55, tu seras où?
А где ты будешь передавать им деньги?
Où vas-tu leur remettre l'argent?
- Ты посадишь батарею. Значит, где ты будешь в 3 : 00, когда начнется шоу Вапнера?
Si tu uses les piles, comment feras-tu à 15h, quand Wapner passera à l'écran?
Где ты будешь жить?
Où tu vas habiter?
А где ты будешь жить?
Et où vas-tu loger?
Есть только одно место, где ты будешь в безопасности.
- Où m'emmenez-vous? - Où vous serez en sécurité!
Привет. Прости, мне нужно было где-то выпить и я думала, что ты будешь на занятиях.
Je suis désolée, j'avais besoin d'un truc à boire.
" Везде, где будешь Ты
"Où tu iras,"
Где будешь спать? Ты еще ребенок!
Comment vivras-tu?
- А ты уже знаешь, где будешь брать грузы?
Qu'est-ce que tu vas acheter?
Пол, если ты никуда не поедешь, все устроится. Ты найдешь себе место, где платят каждую неделю и ночевать будешь дома.
Paul, si tu n'en faisais rien... nous serions enfin débarrassés...
Миранда... ты - миссис Николас ван Райн. Где бы я ни был, ты всегда будешь рядом.
Tu es Mme Nicolas van Ryn et tu le seras à jamais.
Короче, это должно прекратится. Отныне, ты будешь приходить не позже 10 и станешь отчитываться, где была и с кем.
Désormais, il faudra rentrer avant 22h et me dire où tu vas et avec qui.
Я тебя сделаю Министром, ты мне будешь сыном, если даже хочешь отцом, только скажи мне, где живет антилопа.
Je te ferais ministre. tout ce que tu peux désirer. Dis-moi juste où elle est.
Я где-то читал, что нельзя прожить чужую жизнь вместо своей собственной,... и ты сойдёшь с ума, если будешь пытаться это делать.
J'ai lu dans un livre qu'on ne peut vivre que sa propre vie.
- А где будешь ты, папа?
- Et où seras-tu, papa?
Ты собрался уходить, и будешь работать где-то ещё в течение года?
Alors, tu vas travailler ailleurs pendant un an?
Ну, тогда надо оставаться там, где ты есть, иначе будешь оплакивать каждую вещь, улицу, где живешь,..
Mais alors pourquoi partir? Vous pourriez seulement... tout laisser... votre rue, votre ville.
- Где будешь ты?
- Où seras-tu?
А где будешь ты?
L'hiver arrive.
Не всё время, но ты никогда не будешь знать где и когда.
Pas toujours, mais tu ne sauras jamais quand, ni où.
Я надеюсь, что частичка тебя до сих пор живет где то рядом, и ты будешь страдать вечно!
J'espère qu'une partie de toi vit toujours quelque part, et que tu souffriras pour l'éternité!
Есть место, где за тобой будут ухаживать. И ты не будешь одна.
Je pourrais t'emmener là où tu ne serais pas seule.
Одетый или раздетый, где ты будешь спать?
- Où couches-tu, ce soir?
- Ты где будешь?
- Où seras-tu?
Где ты теперь будешь жить?
Où tu vas vivre maintenant?
Через год ты будешь там же, где и мы
Dans un an elles seront là où on est.
Понятия не имею... Так и где же ты будешь ночевать?
et bien, tu pourrais... bof, non tu pourrais pas fermer l'oeil.
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
À part le fait qu'on est trop jeunes... qu'on a pas de maison... que tu serais gênée d'être la seule majorette à être mariée... donne-moi une bonne excuse.
А ты где будешь?
- Et où serez-vous?
Я все делала тонко и деликатно. Я подцепила нужно для нас парня. Он знает, где камешки и будешь ли ты арестован.
Je coince un gars primordial... qui me tuyautera sur le butin, et l'enquête... et toi, le Rambo du pauvre, tu le pends à la fenêtre du 5ème!
- А ты где будешь?
- Tu dors où toi?
Ты где будешь?
Où tu es? Dehors.
Лучше ты будешь там, чем неизвестно где.
Je préfère te savoir ici que je ne sais où!
Ты знаешь, где будешь служить?
Savez-vous où vous serez postée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]