English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Где ты находишься

Где ты находишься traducir francés

256 traducción paralela
- Теперь ты знаешь, где ты находишься.
- Maintenant, tu sais qui tu es.
У меня... жуткие кошмары, вроде тех, что были тогда у тебя, и... Где ты находишься?
J'ai de terribles cauchemars comme vous en aviez et...
Я имею в виду, как ты думаешь, где ты находишься?
Tu te crois où, au juste?
Люди Дои не знают где ты находишься.
Les hommes de Doi ne te trouveront pas.
- Где ты находишься?
- Où es-tu?
Куда ты доедешь на попутке? Ты не можешь никуда ехать, если ты где-то уже не находишься, а ты не знаешь, где ты находишься.
Tu ne peux t'en aller que si tu es quelque part
Какой у тебя позывной, сынок, и где ты находишься?
Quel est votre pseudo et quelle est votre position?
Ты где сейчас? Где ты находишься?
Quelle est ta position?
Скажи нам, где ты находишься.
Dis-nous où tu es.
Где ты находишься?
Où es-tu Jane?
Я должен знать, где ты находишься.
Fais-moi savoir où tu es.
Скажи... Где ты находишься?
Où es-tu exactement?
Старайся время от времени намекать, где ты находишься и куда перемещаешься, чтобы мы могли за тобой проследить, ок?
Donnez-nous une indication de temps en temps... que l'on sache où vous êtes.
Скажи, где ты находишься, и мы придём за тобой.
On va venir vous chercher.
Совсем неважно, где ты находишься, если ты мертв
Qu'importe où vous êtes... si vous êtes déjà mort!
Повторяю : где ты находишься?
Je répète : Quelle est votre position?
- Туда где ты находишься, я не могу прийти.
Je ne peux pas te rejoindre.
Ты понимаешь, где ты находишься?
Tu sais où tu es?
Джонас, где ты находишься? Салют, Билл.
- Jonas, où es-tu?
Думаешь, где ты находишься, нигер?
Ou tu te crois, négro?
Иначе нельзя понять, где ты находишься.
Sans ça, on ne sait pas où on est.
Джон, не забывай, где ты находишься. Это же Запад, а не Восток.
Rappelle-toi, c'est l'Ouest, pas l'Est.
Слушай, вспомни где ты находишься.
Ce n'est pas un bal de fin d'année. Ce que tu fais, ça compte.
Баш, где ты находишься?
Ta position?
- Где ты находишься, Gabe?
- Ou es tu, Gabe?
- Как ты думаешь где ты находишься?
Qu'est-ce que tu veux dire? Où est-ce que tu crois être?
Где ты находишься?
- Où es-tu postée?
Что ты делаешь? Ты знаешь, где ты находишься?
Qu'est ce qui te prend?
- Я пытаюсь тебе помочь... На твоём месте я бы хорошенько подумала, где ты сейчас находишься.
- Je veux vous aider si vous dites la vérité, ce que je crois.
Эй, ты где находишься?
Où vous vous croyez?
Ты где находишься?
- Ou es-tu?
Скажи мне, где ты находишься.
Dites-moi juste où vous êtes.
Ты где находишься?
- Des olives? Tu te crois où?
Пегги, где ты находишься?
Et les gens, les gens.
Ты не знаешь, где находишься.
Tu ne sais pas où tu es.
- Ну, скажи мне, где ты сейчас находишься, Джон, и я попытаюсь тебе помочь.
Dis-moi où tu es, John, et je t'enverrai de l'aide.
Ты хоть знаешь, где находишься?
Tu sais où tu es?
Ты говорил кому-нибудь, где находишься?
Vous avez dit où vous logiez?
Ты знаешь, где находишься?
Non, mais ils nous trouveront.
И неважно, где, блять, ты находишься в Америке, но если ты на бульваре Мартина Лютера Кинга - там постоянно какое-то насилие.
Où qu'on soit dans ce pays, si c'est dans la rue Martin Luther King... il y a de la violence.
- Это спасательная шлюпка. - Мы можем на ней отсюда уплыть. - Ты даже не знаешь где находишься.
Vous vous imaginez dérivant sur l'océan dans un bateau gonfable!
Ты понимаешь, где находишься?
Où croyez-vous que vous êtes?
Я все равно хотела бы быть на той стороне жизни...'... где находишься ты.
Je voudrais être à tes côtés... " ... avec toi.
Браян, ты где находишься? На барахолке? Я знаю, знаю!
Tu te crois chez "Payless"?
Думаешь, ты можешь меня спасти? Посмотри где сам находишься!
Tu crois être mon sauveur, hein?
- Где ты находишься?
J'y suis presque.
Дэвид, ты где находишься?
David, tu te trouves où?
я думаю расскзать другим где точно ты находишься. И я думаю, тогда они придут сюда. И они убьют всех твоих.
je pense que je dirai aux autres où vous vous trouvez, et je pense qu'ils viendront vous tuer.
Где, ты сказал, ты находишься?
Vous êtes où, déjà?
Я смотрю, ты не слишком удвлен, отец. Где, ты думаешь, ты находишься?
Tu n'as pas l'air plus surpris que ça.
Хорошо, а ты должен объяснить, где находишься. Верно.
Dis-nous où tu es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]