Глупый вопрос traducir francés
186 traducción paralela
Глупый вопрос, да?
Question idiote, n'est-ce pas?
Это не так важно. Просто глупый вопрос.
C'était pour une simple question.
Или же это глупый вопрос, так как вы разводитесь?
Ou est-ce une question idiote, puisque vous êtes séparés?
- Джордж, что за глупый вопрос?
Quelle chose terrible à demander.
Какой глупый вопрос!
Suis-je bête.
Чертовски глупый вопрос. Глупее, наверно, я не слышала.
Comme question idiote, on ne fait guère mieux.
Видите? Это был глупый вопрос.
Comment pouvez-vous dire ça après ce que vous m'avez raconté?
На глупый вопрос - глупый ответ. Как всегда.
A question absurde, reponse absurde.
Это довольно глупый вопрос, юноша, я - южанин.
Bien sûr que je suis contre. Ça vous pose un problème?
- Задал глупый вопрос.
- Quelle question stupide...
- Зачем мне это? - Глупый вопрос.
Ce sera un souvenir.
Глупый вопрос.
Question idiote.
Похоже, мой вопрос его удивил. - Глупый вопрос. - О, нет.
Une fois, dans le trolley, j'avais en face de moi un gamin avec sa mère, et il dit, en la regardant :
Глупый вопрос.
C'est une question idiote.
Следующий глупый вопрос.
Une autre question idiote?
Я не хотел вести пустых разговоров, но я задал ей старый глупый вопрос.
Je voulais entamer une conversation, Mais j'ai juste posé une question stupide.
Слушай, это, может, глупый вопрос...
Ça peut sembler une question bête... Question, oui.
Ужасно глупый вопрос, честное слово.
Une question idiote, vraiment.
Что за глупый вопрос!
Quelle question stupide j'ai posée.
Самый глупый вопрос, который можно задать это...
La question la plus stupide que l'on puisse se poser sur cette Terre, est...
- Можно вам задать глупый вопрос?
Puis-je vous poser une question osée?
Ладно, глупый вопрос.
Question idiote.
Что за глупый вопрос к иррациональному разуму.
C'est bête de poser cette question à un esprit dérangé.
Глупый вопрос, но ведь это ты написал письмо?
Idiot de demander, mais vous n'avez écrire cette lettre, n'a pas vous?
Глупый вопрос.
Suis-je bête.
Я никогда не спрашивала, любил ли ты ее. Только трахал ли ты ее. Но это был глупый вопрос.
Je t'ai demandé si tu la baisais
Задал глупый вопрос - получи глупый ответ.
A question idiote, réponse idiote.
- Конечно, нет. Глупый вопрос.
Evidemment!
Глупый вопрос.
- Quelle question idiote.
Но теперь я начинаю понимать насколько это глупый вопрос.
"Je t'aime", ici? Mais je commence à comprendre que c'était une question idiote.
Что за глупый вопрос.
Ne soyez pas absurde.
Глупый вопрос.
Question idiote. Désolé.
Ладно, может это и глупый вопрос, но что если мы позвоним в полицию?
J'ai une question idiote : on n'appelle pas la police?
Анна, можно глупый вопрос?
Je peux te poser une question idiote?
Глупый вопрос :
J'ai une question stupide :
Глупый вопрос.
- Quelle question idiote!
Глупый вопрос.
Je vois. Question idiote.
Глупый вопрос...
J'aurais mieux fait de me taire.
Это глупый вопрос.
Votre question était stupide.
Джоуи, могу я задать тебе, возможно, глупый вопрос?
Est-ce que je peux vous poser une question idiote?
- Почему ты думаешь, что это глупый вопрос? - Я хочу эти цифры!
Pourquoi trouvez-vous cette question idiote?
Это глупый вопрос?
Ma question est idiote?
Что за глупый вопрос в этом месте.
Quelle question stupide à poser dans cet endroit!
Исландцы всегда задают этот глупый вопрос, когда встречают иностранцев.
On pose toujours la même question aux étrangers qui débarquent. Vous avez goûté ça?
Можно мне задать глупый вопрос?
Hum... Puis-je poser une question stupide?
Кстати, если задать глупый вопрос - ответа не будет.
OUI
Что за глупый вопрос?
Quelle question!
Это был глупый, нечестный вопрос!
C'était une question déloyale!
Вопрос не такой глупый. Только ты сформулировал его на редкость глупо.
Cette question est moins stupide, même si tu l'as posée bêtement.
Глупый вопрос.
Quelle question idiote...
Это лишь вопрос времени. Мы теряем время на этот глупый разговор.
Je sais pas, c'est peut-être comme lorsque t'as besoin de pisser.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35