English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / И посмотрю

И посмотрю traducir francés

505 traducción paralela
- Ну, если он не объявится до завтрашнего утра, я пойду в полицию и посмотрю что можно сделать.
- S'il n'est pas de retour demain, j'irai à la police, et je verrai ce que je peux faire.
Я пойду и посмотрю за собой.
Je vais le chercher.
Я войду и посмотрю.
Allons voir.
Прошу прощения, я поднимусь и посмотрю, почему Мэри задерживается.
Voulez-vous me pardonner? Je vais voir pourquoi Mary n'est pas encore descendu.
Я спущусь туда и посмотрю поближе.
Je vais descendre voir.
Пойду и посмотрю как там чай...
Je vais lui faire du thé.
- Я пойду и посмотрю сама.
- Je vais aller vérifier moi-même.
Я зайду туда и посмотрю, что там внутри, и как выглядят эти ублюдки.
Allons voir à quoi ça ressemble. Soyez prêts.
У вас это так хорошо получается, что я лучше присяду и посмотрю.
Et je préfère vous regarder.
Я пойду и посмотрю.
Je vais voir.
Я заберусь на гору и посмотрю на зверя сейчас.
Je vais grimper là-haut et chercher la bête maintenant.
Я поеду и посмотрю на мост около мыса Коморин... который был построен обезьянами.
Les singes y ont construit un pont, on le verrait de nos propres yeux.
Я схожу вниз и посмотрю, что можно сделать.
Je descends voir.
В любом случае, я представлю тебя должным образом, и посмотрю, что ты ощутишь. после оценки обезумевшей толпы.
Je vais vous présenter à la foule et vous jugerez de sa réaction.
Я нырну и посмотрю, правда ли это.
Je vais replonger pour voir si c'est vrai.
Так, парень, пошли, отмою тебя и посмотрю, как ты выглядишь.
Allez toi.. au bain! LAISSES-CA..
Я помогу тебе. Посижу здесь и посмотрю как ты умрёшь, мать твою.
Je vais te regarder jusqu'à ce que tu sois saigné à mort.
- Я пойду и посмотрю.
- Je vais voir.
Я иду домой и посмотрю Метрополитан Оперу.
Je rentre chez moi et je regarde le Métropolitain Opéra.
Ладно, я пойду и посмотрю на него.
"Chambre brûlée"? Je vais aller voir.
Тогда я их и посмотрю и позвоню вам в субботу.
Je la lis et je vous appelle samedi matin!
И посмотрю, что из этого выйдет.
Essayez de régler ça ensemble.
Сядь, и я посмотрю на тебя, моя прелесть.
Assieds-toi, que je te regarde, mon petit cœur.
Может, где бутылка и осталась. - Я посмотрю.
Il m'en reste peut-être un flacon.
Скажи мне, кто она и я посмотрю, что смогу сделать.
Dis-moi où elle habite et j'irai la voir.
Пойду в город, посмотрю, что и как.
voir ce qui se passe. Ah!
Как я и сказал тебе, ты можешь остаться тут на пару недель. А когда я вернусь, я посмотрю, что я могу сделать для тебя.
Vous passez 15 jours ici et à mon retour, on prendra une décision.
Потом я вернусь в колледж, посмотрю, что они знают, и начну строить.
Puis j'irai à la fac et après je construirai des choses.
Я приготовлю мартини и посмотрю, что с обедом.
Je vais préparer un martini et voir ce que j'ai pour dîner.
И заодно посмотрю, как настоящий Кот мурлычет от удовольствия.
Et que je surveille le vrai "Chat"... qui y sera certainement!
И я говорю себе : "Пойду в клуб, посмотрю на игру и закажу лишь стакан воды. Я докажу себе, что умею воспротивиться соблазну!"
J'arrive au Club et, pour résister à la tentation, je demande un verre d'eau.
Пойду посмотрю как там заключенные и лошади.
Bon... Je vais jeter un oeil aux prisonniers et aux chevaux.
И когда я говорю, что посмотрю можно ли что-то сделать я говорю это не просто так. Это - закон!
Quand je dis, je vais voir ce que je peux faire, ce ne sont pas des paroles en l'air.
Я посмотрю, что можно сделать, и перезвоню.
Je vais voir ce que je peux faire. Je vous rappelle.
Я посмотрю, что можно сделать, и перезвоню.
Je vais voir. Je vous rappelle.
И не посмотрю, что ты мой брат, понял?
Tu me feras pas cocu.
Да. Я пойду посмотрю. И найду кого-нибудь кто спустил бы ваш багаж вниз.
Je vais voir si elle est là et faire descendre vos bagages.
Ты расслабься и ляг на сидение, может быть, тебе станет легче а я посмотрю, смогу ли я поменять колесо.
Etends-toi sur le siège. Je vais essayer de... changer de pneu.
- Если у меня жар, то он мой и я сам посмотрю есть он или нет
C'est ma température! Laisse-moi lire!
Пойду посмотрю как они, но сначала попробую... крем-брюле, потом фрукты... и еще домашнее печенье.
J'irai les voir quand j'aurais pris une creme, un fruit, puis une pâtisserie maison.
Только еще немного на вас посмотрю и запомню.
Mais je vais rester encore un peu pour mieux retenir vos faces!
И я посмотрю, как обстоит дело с Вашим давлением.
Nous verrons alors si la tension a baissé.
Так принесите мне петицию Метелла, и я посмотрю её.
Apportez-moi la pétition de Metellus Cimbers que je l'examine.
- Посмотрю, кто-нибудь кричит. Откройте и высуньте голову!
- Voir si certains sont en train de crier!
Я повторю это дважды, а потом посмотрю, как это будете делать вы и буду вас корректировать.
Maintenant de la mobilité.
И тогда я сказал, "Давай я посмотрю на то позирование, которое у тебя есть на данный момент".
Je lui ai dit "Montre-moi ton enchaînement."
Я приеду к тебе и заодно посмотрю на этот маяк.
Je vais venir, etje verrai le phare.
И еще посмотрю Коломбо, чтобы хоть что-то узнать.
Ou chercher l'inspiration à la télé!
Мне нужен этот лист чтобы в случае если он позвонит, я просто посмотрю туда и не нужно будет его видеть.
Je l'utilise quand il appelle. Je la consulte, et plus besoin de le voir.
И пока мы ещё осматриваемся, я посмотрю что там за новые зеркала и вернусь к тебе, я думаю...
Et là, je pense que... Viens, mon ange.
Поэтому, почему бы Вам не подкинуть пару монет в в эту чашу и я посмотрю, что можно вспомнить.
Alimentez ma cagnotte et peut-être me souviendrai-je de quelques noms.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]