English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Меня это бесит

Меня это бесит traducir francés

249 traducción paralela
И меня это бесит. Потому что в конце концов они сами станут частью проблемы.
J'enrage... parce qu'en plus ils feront partie du problème.
Он очень самоуверенный парень. Меня это бесит.
C'est un type droit.
О, как же меня это бесит!
Ça me fait chier!
Меня это бесит!
Il y a des mauvaises vies ici!
Он на всё имеет свою точку зрения. Меня это бесит.
Ça me serait égal, mais il veut mettre son grain de sel partout.
Меня это бесит.
Ça me gonfle.
А придется. Потому-что меня это бесит.
Remets-toi, parce que ça m'agace.
Чёрт, как меня это бесит.
Ça m'enerve.
Специально, знает, что меня это бесит.
Juste parce qu'il sait que ça me rend folle.
Меня бесит то, что они наблюдают их годами, это точно, а простые люди об этом ничего не знают.
C'est incroyable. On en voit depuis des années, c'est prouvé. - Mais on le cache.
Если хочешь, Ты можешь назвать это мужской интуицией, но вся эта история просто бесит меня.
Disons que c'est mon intuition masculine qui me dit qu'il y a quelque chose de louche là-dessus.
Это меня по настоящему бесит!
Ça me fout vraiment hors de moi!
Меня это просто бесит... то, что ты так чертовски уверен, что я снова вернусь сюда.
Ca me rend folle... que tu sois si sur que je reviendrais ici.
Что меня бесит, это твое отношение.
Tu as une sale attitude!
Что меня бесит, это твое отношение.
Et toi, donc!
Моя мама говорит, что я не нормальный человек. Это меня бесит.
Ma mère lui a dit que j'étais pas un mec.
- Это новая куртка. Как же это меня бесит.
C'est un blouson tout neuf.
- Это меня ужасно бесит!
- Ca me rend fou de rage.
Это меня бесит!
Moi, ça me rend furax.
Потому что меня это бесит.
Parce que ça m'emmerde.
Это меня бесит.
Ça me rend dingue!
И это меня просто бесит.
Ça m'énerve!
Я скажу вам одну вещь, которая меня действительно бесит, это люди, которые думают, что Джетро Тулл - это просто человек из группы.
Ca me rend dingue qu'on prenne Jethro Tull pour un musicien ordinaire. Qui est Jethro Tull?
Другая вещь, которая меня бесит, это треп, о том, кто начал панк-рок.
Et parler de qui avait inventé le punk rock, ça aussi ça me les cassait.
- Я знаю и это просто бесит меня.
Je le fait aussi! Oui je sais.
Это меня бесит.
Ça m'excite.
Меня это очень бесит.
Pardon, j'ai merdé.
Знаю, меня бесит это.
Et dire que j'allais te mettre une raclée!
Это тип меня бесит.
Il m'agace.
Иисус Христос, как же меня всё это бесит.
Bon Dieu, ça fait chier, toutes ces conneries.
- Тебя это не бесит? Меня это определенно бесит, но я говорю не волнуйся из-за этого сегодня вечером.
Je t'en veux à mort, mais on en parlera un autre jour.
Это меня бесит.
Ca me rend malade.
Меня это бесит.
Tu peux choisir tes amis, mais pas ta famille.
Если уходишь, то уходи, да! Так это бесит меня, Я бы с радостью остался.
Je déteste faire ça j'voudrai que ce combat soit memorable
- Да... бесит это меня сегодня.
Oui, je suis sur les nerfs aujourd'hui.
Он говорит, я должен уделять ему больше времени, и это меня бесит.
Il dirait que je devrais passer plus de temps avec lui, et ça me gonflerait.
Меня всё это пиздец как бесит. То, что происходит у него в семье, это так блять несправедливо. Я думала, ему нужно...
Et toute cette merde me fout en rogne, toute l'histoire, toute la famille est tellement injuste, bordel, et je pensais vraiment qu'il avait besoin...
Это меня бесит!
Ça me rend fou!
Нет, слушай, я тебе говорил меня бесит, когда ты это смотришь и со мной разговариваешь.
- Quoi? Mec, sérieusement je t'ai déjà dit que ça me fout vraiment les jetons quand tu regardes ça pendant que tu me parles.
Я не помню. Меня это бесит.
Je ne me rappelle plus comment faire le noeud.
Всё это меня просто бесит.
Ça me rend folle!
- Меня это тоже бесит.
- Moi aussi.
Меня это просто бесит.
Elle fait ça tout le temps elle m'énerve.
Меня бесит, что я в курсе, а ты это замалчиваешь
J'en ai marre de savoir sans que tu ne dises rien.
- Что ж, это меня бесит.
- Ça me gonfle...
Я и запираю, но Люпита вечно оставляет открытой, чтобы за ключами не лезть. Меня это так бесит.
Je le fais mais Lupita la laisse ouverte, comme ça elle n'a pas à chercher ses clés.
Знаешь, что меня просто бесит во всей этой дурацкой истории?
Tu sais ce qui me... m'énerve dans tout ce truc.
Я имею в виду... Да, я... я всегда... был христианином, и думаю что это, наверно, та вещь, которая меня больше всего бесит в происходящем.
Je veux dire... oui, j'ai été élevé comme un chrétien durant toute ma vie, et je crois bien que c'est la chose qui me bouleverse le plus dans ce qui est en train de se passer.
- Когда Пэм шикает на меня, это сводит меня с ума. - Меня тоже бесит шикание.
- Pam me dit "chut" tout le temps, ça me rend dingue.
Боже, да это просто бесит меня.
Bon dieu, ça m'énerve.
Серьёзно, это меня бесит.
Tu peux m'appeler papa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]