Мой вопрос traducir francés
880 traducción paralela
Я предложу вам один пост, но сперва ответьте на мой вопрос.
Vous aurez le job. Mais d'abord. J'ai quelques questions.
Мой вопрос поставил вас в тупик?
C'est une question embarrassante, hein?
Но это не ответ на мой вопрос.
Ça ne répond pas à ma question.
Вы не ответили на мой вопрос. Вам нравится бал?
Je vous ai demandé si vous vous amusiez.
Ну же, неужели Вы не ответите на мой вопрос?
Vous ne répondez pas.
" ы не ответишь на мой вопрос?
Tu n'as pas répondu à ma question.
" ы не ответишь на мой вопрос?
Et ma question?
Ответь на мой вопрос.
Réponds-moi.
Отвечай на мой вопрос.
- Réponds à ma question.
Простите мой вопрос, но где в данный момент наш общий друг?
Excusez-moi de vous demander ça, mais où est notre amie commune?
- Отвечайте на мой вопрос :
Répondez à ma question.
Ответьте на мой вопрос "Да" или "Нет".
Répondez par oui ou par non.
Мой вопрос : "Почему"?
Ma question est, "Pourquoi?"
Вы не ответили на мой вопрос.
Vous n'avez pas répondu à ma question.
– Она уже не чувствует боли. – Это не ответ на мой вопрос.
- Elle n'a plus de douleur maintenant.
Пожалуйста, ответьте на мой вопрос.
S'il vous plaît, répondez-moi
Вот мой вопрос : Медея влюблена?
J'ai poussé vers "Non" mais vous poussiez tous vers "Oui".
Ты не ответил на мой вопрос.
Cela ne répond pas à ma question.
- Это не ответ на мой вопрос.
- Ce n'est pas une réponse. Répondez!
Извольте ответить на мой вопрос : вы можете назвать конкретный процесс?
Avez-vous eu connaissance d'un cas semblable?
Пожалуйста, ответьте на мой вопрос, госпожа Линдноу!
Veuillez répondre à cette question.
Сенатор Соединенных Штатов Америки Джон Йеркис Айзлин, и мой вопрос настолько важен, что от вашего ответа будет зависеть свобода и безопасность всей нашей страны.
Je suis le sénateur John Yerkes lselin. Et j'ai une question si sérieuse que la sécurité de notre nation dépendra peut-être de votre réponse.
Однако на мой вопрос вы ответили, что вас зовут Эжени.
Quand je vous ai demandé votre nom, vous avez dit Eugénie.
Теперь ваша очередь ответить на мой вопрос.
J'ai répondu à votre question, mais pas vous à la mienne.
¬ ы не ответили на мой вопрос.
Vous ne m'avez pas répondu.
Отвечайте на мой вопрос.
Répondez à ma question.
Надеюсь, мой вопрос не обидит вас. Люди с возрастом исправляются?
M. Komarovski, sans offense, s'arrange-t-on avec l'âge?
- Это нечестно. Вы не ответили на мой вопрос о женщинах.
Vous n'avez pas répondu à ma question sur les femmes.
Вы не будете отвечать на мой вопрос, верно?
Vous ne répondez pas à ma question?
- Ответь на мой вопрос.
- Quelle heure est-t-il?
- Вы не ответили на мой вопрос.
Vous ne répondez pas à ma question.
Вы не ответили на мой вопрос.
Vous ne m'avez pas répondu.
Поймите мой вопрос правильно. Мистер Спок, почему вы не мертвы?
N'interprétez pas mal ma question, mais pourquoi n'êtes-vous pas mort?
И я попросила Амадеуса повторить мой вопрос.
Alors j'ai demandé à Amadeus de répéter ma question.
Простите меня, капитан, если мой вопрос покажется глупым, но Вы летать умеете?
Excusez-moi, Commandant, ça peut paraître idiot, mais savez-vous piloter?
Ты не ответила на мой вопрос.
Tu n'as pas répondu à ma question.
Похоже, мой вопрос его удивил. - Глупый вопрос. - О, нет.
Une fois, dans le trolley, j'avais en face de moi un gamin avec sa mère, et il dit, en la regardant :
Простите мой вопрос, но зачем вы берете так много?
Excusez mon indiscrétion, mais pourquoi tant de Valium?
Не ваше дело. Просто ответьте на мой вопрос.
Répondez à ma question.
Ты не ответил на мой вопрос?
Tu n'as pas répondu.
— разрешени € суда, € задам вопрос нескольким свидетел € м, пр € мо на их местах.
Avec votre permission, j'interrogerai les autres témoins à leur place.
Это мой хороший друг, Джефф Маркхэм. У него есть к вам вопрос.
Un de mes amis voudrait vous poser quelques questions.
Отвечай на мой вопрос :
Répondez.
Дурацкий вопрос, Джорджи, мой мальчик.
C'est une question idiote.
Но ты пропустил мой вопрос.
Alors, tu m'épouserais?
Да, отличный вопрос, мой мальчик.
DOCTEUR : Oui, très bonne question, mon garçon.
В мой ответ на ваш вопрос будет трудно поверить, сэр.
Vous ne croiriez pas mes réponses.
Нелогичный вопрос, вы же слышите мой голос.
- Question illogique. Evidemment puisque vous m'entendez.
Мой дорогой мальчик, это интересный вопрос.
Cher enfant, quelle bonne question.
так о чем ты с ним говорил? Ты понимаешь мой вопрос?
- De quoi parliez-vous?
Вы расслышали мой вопрос?
Excusez-moi, vous m'avez entendu?
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопроса 35