English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ М ] / Мы делаем все возможное

Мы делаем все возможное traducir francés

186 traducción paralela
Мы делаем все возможное
Nous faisons de notre mieux.
И мы делаем все возможное, чтобы не довести до этого дело.
On a temporisé... et patienté jusqu'à aujourd'hui.
Можете быть уверены, мы делаем все возможное, чтобы дать вам работу.
Dès qu'il y aura une possibilité, nous ne la laisserons pas échapper.
- Мы делаем все возможное.
- Oui. On fait tout ce qu'on peut.
Мы делаем все возможное, сэр. Да, я знаю, Скотти.
- Nous faisons tout notre possible.
- Мы делаем все возможное.
- Nous faisons notre possible.
Поднимите корабль. Сэр, мы делаем все возможное с технической точки зрения.
On fait tout ce qu'on peut.
Да. Что касается похищения, мы делаем все возможное.
On est sur les dents avec cette histoire de kidnapping.
- Я не знаю, Линда, но мы делаем все возможное.
- Je ne sais pas, Linda. Nous faisons tout notre possible.
- Мы делаем все возможное.
- On tente l'impossible.
Миссис, мы делаем все возможное.
Madame, nous faisons tout ce que nous pouvons.
Мы делаем все возможное.
Nous faisons tout notre possible.
Мы делаем все возможное, чтоб исправить ситуацию.
Nous faisons le maximum pour rectifier le tir, ambassadrice.
Мы делаем все возможное для вашей семьи.
Votre famille est entre de bonnes mains.
Что касается Дуката, мы делаем все возможное, чтобы найти его.
Quant à Dukat, nous faisons le maximum pour le localiser.
Мы делаем все возможное, чтобы найти гал Дуката.
Nous faisons notre possible pour retrouver Gul Dukat.
ћы сообщили влаот € м, мы делаем все возможное.
Bon évidemment, on va... On a prévenu les autorités... et euh... on va faire tout ce qui est en notre pouvoir.
Мы делаем все возможное, чтобы никто из них не был забыт.
Pour nous assurer qu'aucun d'entre eux n'est oublié.
Мы делаем все возможное, учитывая... обстоятельства.
Nous faisons de notre mieux compte tenu des circonstances.
Могу лишь заверить весь американский народ, что мы делаем все возможное, для спасения заложников.
Je tiens à assurer au peuple américain que nous faisons tout notre possible pour résoudre cette crise.
Я могу лишь сказать, что с детьми все в порядке, и мы делаем все возможное, чтобы разрешить проблему как можно скорее. Что значит в порядке?
Vos enfants vont bien... et nous faisons tout pour trouver une solution rapide.
Мы делаем все возможное.
Nous faisons de notre mieux.
Нина, мы делаем все возможное.
Ecoute, Nina, on fait notre possible?
Поэтому сейчас я хочу убедиться, что мы делаем все возможное.
Alors maintenant, je veux être sûr qu'on fait le maximum.
Хотел, чтобы ты знала, что мы делаем все возможное.
On fait le maximum.
Мы делаем все возможное Сначала длительная терапия, затем...
Nous faisons de notre mieux en essayant des thérapies à long terme, donc...
- Мистер Криди? - Мы делаем все возможное, канцлер.
Nous gérons cela au mieux, chancelier.
Мы делаем все возможное, чтобы он чувствовал себя лучше.
Nous faisons tout notre possible pour qu'il se sente mieux.
Я послала мои часы туда, вместе с письмом Полковнику Шеппарду, в котором говорится, что мы делаем все возможное, чтобы спасти его.
J'ai envoyé ma montre au travers. Ainsi qu'une lettre pour le colonel Sheppard lui expliquant que nous faisions de notre mieux pour le sauver.
Мы делаем все возможное, для решения этой чудовищной трагедии.
Nous essayons de comprendre.
Слушай, хочу, чтобы ты знала, что мы делаем все возможное.
Je voulais vous dire que nous faisons tout notre possible.
Мы делаем все возможное, чтобы вывести вас из дома.
Nous faisons tout pour vous évacuer.
Мы делаем все возможное.
Connor, on fait tout ce qu'on peut.
Уверяю вас, мы делаем все возможное, чтобы разобраться, что произошло.
Nous faisons tout ce que nous pouvons pour savoir ce qui lui est arrivé.
Мы делаем все возможное... чтобы закрыть сайт и отдать убийцу в руки правосудия.
Nous faisons tout pour fermer le site et traduire le tueur en justice.
Мы делаем все возможное.
Scotty, restez en ligne.
- Пожалуйста, сделайте что-то. - Мы делаем все возможное. - Все будет в порядке.
aide le s'il te plaît on fait tout notre possible, tout va aller bien on fait tout en notre pouvoir, ça va bien se passer emmène-la d'ici, qu'elle voie un docteur lord dunning est là
Констебль, скажите им, что мы делаем всё возможное, ладно?
Dites-leur que nous faisons tout notre possible.
Мы делаем всё возможное, чтобы выяснить, что происходит.
Nous essayons d'en savoir davantage.
Мы делаем всё возможное, чтобы найти его.
Tous les figurants sont mobilisés.
Да, министр, мы делаем всё возможное.
Oui, M. le Ministre.
Я повторяю вам, мистер Бойл, совместно с русской стороной мы делаем всё возможное.
Je ne peux que répéter, Mr. Boyle qu'avec les Russes, nous faisons tout notre possible.
Ситуация напряжённая. Я обращаюсь к членам тех семей, кто находится там : Мы делаем всё возможное для обеспечения безопасности граждан.
C'est très tendu, je veux juste assurer les familles des voyageurs que nous faisons tout notre possible pour garantir leur sécurité.
Мистер Лутор, мы делаем всё возможное.
Mr.
Мы делаем все возможное. А вы знаете, что у моей невестки есть друг?
Savez vous que ma belle-fille a un petit ami?
Господа, мы делаем всё возможное, чтобы вас посадить.
Messieurs, on fait tout ce qu'on peut pour vous sauver.
Мы делаем всё возможное для того, чтобы катастрофы подобные той, что произошла в Раккун-Сити, никогда не повторялись.
Nous avons pris toutes les précautions afin de s'assurer qu'une catastrophe...
- Стремится показать, что мы прогнозируем ситуацию и делаем всё возможное.
Il veut montrer que l'on agit. - Il est comment?
Во-первых, сообшить жителям Готэма что мы делаем всё возможное для расследований преступлений Джокера.
Primo, pour assurer é Gotham que tout est fait pour punir Ie Joker de ses crimes.
Сейчас мы делаем всё возможное для установления и опознания человека на фото, отправленных сегодня в редакцию "Балтимор Сан".
On fait tout le possible pour repérer et identifier l'individu dont la photo a été envoyée au Baltimore Sun aujourd'hui.
Мы стараемся защитить наших бездомных граждан и делаем всё возможное для ареста подозреваемого.
On tâche de protéger les autres citoyens sans-abri et on poursuit le suspect avec tous les moyens dont on dispose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]