Мы хотим пожениться traducir francés
43 traducción paralela
Мы хотим пожениться, но должны подождать пока я получу работу третьего помощника капитана.
On veut se marier, mais on attend que je sois officier.
Она хорошая. Мы хотим пожениться.
C'est une chic fille, on parle de se marier.
- Мы хотим пожениться. - Мы бы хотели пожениться.
- Nous voulons nous marier.
Это Джинетта. Я писал тебе, что мы хотим пожениться.
Je te l'ai écrit qu'on est fiancés.
Мы хотим пожениться.
Nous voulons nous marier.
Мы и Линда любим друг друга. Мы хотим пожениться.
Non, la poitrine de Linda est OK.
Мы хотим пожениться и побыстрее.
On veut se marier en vitesse.
- Мы хотим пожениться.
- On veut être ensemble.
Мы хотим пожениться в мае.
Nous allons nous marier... en mai.
Мы хотим пожениться.
On veut se marier.
Эрик, если мы хотим пожениться, ты должен поменьше залипать на "Звездных войнах".
Eric, si on se marie, il faudra que tu oublies un peu "Star Wars".
Ты должен с ними встретиться... если мы хотим пожениться.
Tu dois les rencontrer, si on veut se marier.
Сэр, мы хотим пожениться.
On veut se marier, monsieur.
С которой мы хотим пожениться.
- On veut se marier.
Он мой парень и мы хотим пожениться, так что отвали!
C'est mon copain et t'es mariée, alors t'en approches pas.
- Мы хотим пожениться.
- On veut se marier. - Hein?
Я поняла, что большая свадьба - это не моё, поэтому я сказала Уиллу, что если мы хотим пожениться, то я хочу скромную церемонию в особенном месте в окружении людей, которых мы любим.
Hum, j'ai découvert que je ne pouvais pas supporter la pression d'un grand mariage, donc j'ai dis à Will, que si nous devons nous marier, je voulais une cérémonie intime dans un endroit spécial entourés de toutes les personnes qu'on aime.
Если мы хотим пожениться, нужно перестать перебивать друг друга.
Si on doit construire un mariage ensemble, on doit arrêter de s'interrompre sans arrêt.
Мы хотим пожениться.
On aimerait se marier.
- Мы хотим пожениться.
- On veut se marier?
И не хотим ждать ни минуты больше, мы хотим пожениться.
Nous ne voulons plus perdre de temps. Nous voulons nous marier.
Во-первых, мы хотим пожениться, и я надеюсь на ваше согласие.
La première c'est qu'Amelia et moi voulons nous marier et j'espère que vous donnerez votre consentement.
Мы хотим пожениться, пока Джек не закончил обучение.
Précipité? Nous voulons nous marier avant que Jack finisse sa formation.
Мы хотим пожениться.
Nous souhaitons être mariés.
Мы хотим пожениться в Лиссабоне.
On veut se marier au Lisbon.
Она не знает, что мы с Ллойдом хотим пожениться.
- Mais pas tout. - Elle ignore que nous allons nous marier.
Но всё равно, мы опять его откопали потому что мы с Сэмом хотим пожениться.
Il est de nouveau hors de terre parce que Sam et moi voulons nous marier.
Да, мы хотим пожениться.
On veut se marier.
Мы хотим пожениться следующим летом.
- On va se marier, l'été prochain. À Gênes, chez moi, en Anjou.
Красавица Мы собираемся пожениться в сентябре И мы хотим детей
On se marie en septembre et on veut avoir plein d'enfants.
Нет, нет, мы хотим пожениться.
On veut se marier.
И мы хотим, что бы ты первая узнала, что мы решили пожениться.
et on voulait que tu sois la première a savoir... on va se marier.
Итак, мы с Джулз решили, что хотим пожениться на пляже.
Bon, Jules et moi avons décidé de nous marier sur la plage.
Мы с Алаком Тарром любим друг друга, и хотим пожениться.
J'aime Alak Tarr et je veux l'épouser.
Но сразу пожениться – это то, чего мы с Томом действительно хотим.
Mais se marier dans l'immédiat c'est quelque chose. Tom et moi en avons vraiment envie.
Закончилось тем, что я поговорила об этом с Тедди, и мы... мы решили, что мы собираемся пожениться и мы хотим сделать тест на отцовство, после того как поженимся.
J'ai fini par en parler avec Teddy, et on a décidé de se marier et de faire un test de paternité après qu'on soit mariés.
Ну так вот, мы с Райаном решили пожениться в мэрии, и поэтому мы хотим, чтобы ты стал нашим свидетелем.
Et, euh, en gros, Ryan et moi avons décidé de nous marier à l'hôtel de ville, et on voulait que tu sois notre témoin.
Мы влюбляемся еще больше и понимаем что хотим пожениться и завести детей.
On est même encore plus amoureux et on réalise qu'on veut se marier - et avoir des enfants. - C'est...
Мы хотим тихо пожениться.
Nous voulons nous marier tranquillement.
Первое, что мы с Амелией хотим пожениться, и я надеюсь на ваше согласие.
La première c'est qu'Amelia et moi voulons nous marier et j'espère que vous donnerez votre consentement.
Мы с Рейчел хотим пожениться до того, как я сяду.
Rachel et moi voulons nous marier avant que je parte.
Мы с Рейчел хотим пожениться.
Rachel et moi voulons nous marier.
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хотим помочь 68
мы хотим узнать 29
мы хотим санту 16
мы хотим знать 151
мы хотим помочь вам 23
мы хотим одного и того же 39
мы хотим тебе помочь 16
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
мы хотим помочь 68
мы хотим узнать 29
мы хотим санту 16
мы хотим знать 151
мы хотим помочь вам 23
мы хотим одного и того же 39
мы хотим тебе помочь 16
мы хотим вам помочь 22
мы хотим поговорить 24
мы хотим кое 16
мы хотим помочь тебе 32
мы хотим убедиться 28
мы хотим этого 28
мы хотим профсоюз 20
пожениться 61
мы хорошо провели время 45
мы хорошие ребята 20
мы хотим поговорить 24
мы хотим кое 16
мы хотим помочь тебе 32
мы хотим убедиться 28
мы хотим этого 28
мы хотим профсоюз 20
пожениться 61
мы хорошо провели время 45
мы хорошие ребята 20