English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ М ] / Мы хотим пожениться

Мы хотим пожениться traducir turco

46 traducción paralela
Мы хотим пожениться.
Evlenmeyi düşünüyoruz.
- Мы хотим пожениться.
- Evlenmek istiyoruz.
- Мы хотим пожениться, правильно?
- Evlenmek istiyoruz, değil mi?
Мы хотим пожениться.
Biz evlenmek istiyoruz.
- Да, сэр. Мы хотим пожениться.
Evet efendim.
Мы хотим пожениться. Спасибо. Но есть только одна проблема.
Ama bu sürtük 9 inçlik ( 23cm ) bir alet istiyor.
Мы хотим пожениться, и я считаю, что следует пригласить вас на свадьбу.
Sizi düğüne davet etmeden olmaz diye düşünmüştüm, o kadar.
Мы хотим пожениться!
- Biz evlenmek istiyoruz.
Мы хотим пожениться в мае.
Yakında evleneceğiz. Mayıs ayında.
Мы хотим пожениться.
Evlenmek istiyoruz.
Да, мы хотим пожениться.
Evlenmek istiyoruz.
- Да. Мы хотим пожениться.
Evet, biz evleneceğiz.
Мы хотим пожениться следующим летом. У меня дома, в Анжу.
Bir sonraki yaz evleniyoruz, Fransa'da ailemin yanında.
Эрик, если мы хотим пожениться, ты должен поменьше залипать на "Звездных войнах".
Eric, eğer evlenirsek, şu Star Wars zırvalıklarına bir son vermen gerekecek.
Нет, нет, мы хотим пожениться.
Hayır, hayır. Evlenmek istiyoruz.
Ты должен с ними встретиться... если мы хотим пожениться.
Eğer bu ilişki evliliğe gidiyorsa onlarla da tanışmalısın.
Сэр, мы хотим пожениться.
Evlenmek istiyoruz, efendim.
Я начну проходить химиотерапию со следующей недели, поэтому мы хотим пожениться в скором времени.
Kemoterapiye başlayacğımdan... Yakın zamanda evlenmek istiyoruz.
Если мы хотим пожениться...
Eğer evleneceksek...
Я поняла, что большая свадьба - это не моё, поэтому я сказала Уиллу, что если мы хотим пожениться, то я хочу скромную церемонию в особенном месте в окружении людей, которых мы любим.
Büyük bir düğünün üzerimde yarattığı baskıyla başa çıkamadığımı fark ettim bu yüzden Will'e eğer evleneceksek bunu gizli bir törenle özel bir yerde ve sevdiğimiz insalarla yapamk istediğimi söyledim.
Если мы хотим пожениться, нужно перестать перебивать друг друга.
- Robin! Evliliği yürütmek istiyorsak sürekli birbirimizin sözünü kesmeye bir son vermeliyiz.
Мы хотим пожениться сейчас. Прямо сейчас.
Şu an evlenmek istiyoruz.
Не смотря на то, что происходит, мы хотим пожениться.
Tam şu an. Her ne olursa olsun evlenmek istiyoruz.
И не хотим ждать ни минуты больше, мы хотим пожениться.
Bir dakika bile beklemek istemiyoruz. Evlenmek istiyoruz.
Мы хотим пожениться тихо.
Sessizce evlenmek istiyoruz.
Мы хотим пожениться. Мы бы хотели вашего благословения, сэр.
Evlenmek istiyoruz, Müsadenizi almayı çok isteriz.
Мы хотим пожениться в Лиссабоне.
The Lisbon'da evlenmek istiyoruz.
Она не знает, что мы с Ллойдом хотим пожениться.
- Ama hepsini değil. - Lloyd'la evleneceğimizi bilmiyor.
Но всё равно, мы опять его откопали потому что мы с Сэмом хотим пожениться.
Ama şimdi yine dışarıda çünkü Sam ile ben evlenmek istiyoruz.
Мы с ней хотим пожениться.
Anna ve ben evlenmeyi düşünüyoruz.
Мы собираемся пожениться в сентябре И мы хотим детей
Eylül'de evleneceğiz.
Эмиас и я любим друг друга. Мы хотим пожениться, и я поселюсь здесь.
Amyas'la ben, birbirimizi seviyoruz ve evleneceğiz.
Но мы хотим пожениться.
Ama düşünüyoruz.
И мы хотим, что бы ты первая узнала, что мы решили пожениться.
Ve bunu duyan ilk senin duymanı istedik evleniyoruz.
Итак, мы с Джулз решили, что хотим пожениться на пляже.
Jules ve ben kumsalda evlenmeye karar verdik.
Мы с Алаком Тарром любим друг друга, и хотим пожениться.
Alak Tarr'ı seviyorum ve onunla evleneceğim.
Но сразу пожениться – это то, чего мы с Томом действительно хотим.
Hemen evlenmek, Ben ve Tom'un gerçekten istediği bir şey
Закончилось тем, что я поговорила об этом с Тедди, и мы... мы решили, что мы собираемся пожениться и мы хотим сделать тест на отцовство, после того как поженимся.
Bunu Teddy'le konuştum ve evlenmeye karar verdik. Babalık testini evlendikten sonra yaptık.
Ну так вот, мы с Райаном решили пожениться в мэрии, и поэтому мы хотим, чтобы ты стал нашим свидетелем.
Ve bu yüzden, kısacası, Ryan ve ben belediyede evlenmeye karar verdik ve seni de özel şahidimiz olarak istiyoruz.
- Угу. Мы влюбляемся еще больше и понимаем что хотим пожениться и завести детей.
Birbirimize daha çok bağlanıp, evlenmek istediğimizi fark ederiz ve çocuklarımız olur.
Мы с Китти хотим пожениться, мама.
Kitty ve ben evlenmek istiyoruz anne.
Мы с Рейчел хотим пожениться до того, как я сяду.
- Söylemen yeter. - Gitmeden evvel, Rachel ve ben evlenmeye karar verdik.
Мы с Рейчел хотим пожениться.
- Ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]