English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Н ] / Назовите своё имя

Назовите своё имя traducir francés

119 traducción paralela
Пока мы не начали называть друг друга разными словами, назовите своё имя. - Я не имел удовольствия.
Avant de parler de noms, dites-moi le vôtre.
- Назовите своё имя для протокола.
- Annoncez votre nom pour l'enregistrement.
"Дюк энд Дюк", назовите своё имя.
Duke et Duke, qui est à l'appareil?
Назовите своё имя.
Mon mari ne devrait pas être ici.
Пожалуйста, назовите своё имя для записи в протокол.
Pouvez-vous décliner votre identité?
Пожалуйста, назовите своё имя и профессию для членов суда присяжных.
Pouvez-vous décliner vos nom et profession, pour le jury?
Если вы преступник, назовите своё имя и тип преступления после сигнала.
Si vous êtes criminel, déclinez votre nom... et la nature de votre crime au signal sonore.
Назовите своё имя.
Votre nom.
Назовите своё имя.
Comment t'appelles-tu?
Назовите своё имя и адрес.
Il a un numéro privé... Il me faut vos nom et adresse.
Назовите своё имя и адрес.
Il me faut vos nom et adresse.
— Назовите своё имя.
- Quel est votre nom?
- Пожалуйста, назовите своё имя для присяжных.
Plus de questions. Merci de votre temps.
После гудка пожалуйста назовите своё имя, номер и причину звонка.
À la tonalité, se il vous plaît indiquer votre nom, nombre, et la raison de votre appel
Пожалуйста назовите своё имя и скажите где вы работаете
Pouvez-vous indiquer et épeler votre nom et donner votre fonction?
Назовите своё имя.
Ton nom?
- Назовите каждый свое имя!
Quel est son nom? Claudio.
- Сэр, назовите свое имя. Эй, как тя зовут?
Le type veut savoir ton nom.
Назовите свое имя.
Votre nom?
Сэр, назовите мистеру Каттеру своё имя.
Monsieur... dites votre nom à M. Cutter.
Тогда, молю, назовите мне имя своей кузины, чтобы я мог навестить её, и узнать, кто вы такая.
Alors par pitié, le nom de votre cousine, qui me dira qui vous êtes.
Назовите, пожалуйста, свое имя?
Pouvez-vous me dire votre nom?
Назовите свое имя и место происшествия.
Enoncez vos noms et l'adresse de l'urgence.
Назовите своё полное имя и адрес.
Déclinez identité et adresse.
Назовите свое имя и род занятий.
Robert Wilson Cody.
- Назовите своё полное имя клянусь защищать конституцию Соединённых Штатов...
- Moi, Ben Yahzee...
Назовите мне свое имя.
Dites-moi votre nom.
Назовите свое имя.
Votre nom, s'il vous plaît.
Ему обработали мозг! Назовите свое имя.
Votre nom, s'il vous plaît.
Назовите свое имя, пожалуйста.
Déclinez votre identité.
Пожалуйста назовите свое имя и род занятий.
Déclinez vos nom et profession.
Назовите своё имя.
Votre nom?
Говорите прямо в камеру. Сначала назовите свое имя для протокола.
Parlez en regardant face à la caméra, et commencez par décliner votre identité, pour le dossier.
- Назовите свое имя и- -
- Vous pouvez me dire...?
Назовите свое имя и адрес.
Il me faut votre nom et votre localisation.
Назовите свое полное имя.
J'ai besoin de votre identité.
- Назовите свое имя и номер страховки, пожалуйста.
- Nom et assurance, s'il vous plait?
Хотя бы назовите свое имя!
Dites-moi au moins votre nom.
Пожалуйста, назовите свое имя.
- Dan.
Лидия Харт. Пожалуйста, назовите своё полное имя и дату рождения.
Dites votre nom et date de naissance.
Пожалуйста, назовите свое имя.
- Cindy Lewis.
Гражданин, назовите свое имя.
Citoyen, comment vous appelez-vous?
- Я... - Я назовите своё имя... -...
Moi... dites votre nom... je jure solennellement... de défendre les lois de la Constitution des États-Unis... d'éradiquer la criminalité sous toutes ses formes...
- и назовите мне своё имя.
- et dites-moi votre nom.
Назовите свое имя! Мы проверим, есть ли вы в списке военных преступников.
Dites votre nom, qu'on voie s'il est sur la liste.
Назовите свое имя и место работы.
Déclinez votre nom et profession.
После гудка, назовите, пожалуйста, свое имя, телефон, и цель звонка.
Au bip, laissez votre nom, votre numéro ainsi que la raison de votre appel
Назовите мне свое имя. Как вас зовут?
Comment vous vous appelez?
- Назовите свое имя?
- Puis-je avoir votre nom, s'il vous plait?
Просто назовите свое имя на входе у ворот, и они вас пропустят.
{ \ pos ( 192,230 ) } Présentez-vous chez moi, on vous laissera entrer.
Назовите свое имя!
Déclinez votre identité devant tous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]