Нам нужен перерыв traducir francés
39 traducción paralela
Нам нужен перерыв.
Il faut qu'on fasse une pause.
Нам нужен перерыв.
On allait faire une pause de toute façon.
Нам нужен перерыв от порнухи.
On a besoin d'une pause sans porno.
Нам нужен перерыв или я сломаюсь.
Nous devons prendre une pause, ou on explose.
Нам нужен перерыв.
Nous avions à discuter de quelque chose
Понимаешь, может--может нам нужен перерыв, ну знаешь..
On devrait peut-être faire une pause. Quoi?
Эм, Ваша честь, В свете новой информации нам нужен перерыв.
Hum, votre honneur, suite à de nouvelles informations, nous demandons une suspension de séance.
Я тоже. Джерри, можешь идти. Нам нужен перерыв на 5 минут.
{ \ pos ( 192,100 ) } Moi aussi.
Думаю, нам нужен перерыв.
Je pense que nous devons faire une pause.
Нам нужен перерыв.
On a besoin d'une pause.
Ты же сам понимаешь, что нам нужен перерыв.
Tu sais bien que cette aide serait la bienvenue.
Нам нужен перерыв.
Ouah.
Я думаю нам нужен перерыв, ок?
Je crois qu'on a besoin d'une pause, d'accord?
Нам нужен перерыв.
On a de la chance.
Маэстро, должен вам сказать, нам нужен перерыв.
Maestro, je dois juste vous dire nous devons faire une pause.
Нам нужен перерыв, Кев.
Nous avons besoin d'espace, Kev
— Нам нужен перерыв.
- Nous demandons à suspendre l'audience.
Ну, тогда нам нужен перерыв, как считаешь?
Je pense qu'on a bien mérité une pause, non?
Дон, мы оба знаем, что нам нужен перерыв на обследование.
{ \ 1cH00ffff } On a besoin d'un temps mort pour maintenance.
Нам нужен перерыв.
Il nous faut une suspension.
Нам всем нужен перерыв.
Faisons une petite pause.
Я тут звоню чтобы сказать что нам нужен небольшой перерыв.. Надолго.
J'appelle juste pour dire que je pense qu'on a besoin d'une petite pause.
Не нужен нам перерыв.
Pas besoin d'une pause.
Нам нужен пятиминутный перерыв, чтобы поменять плёнку в камере. И мы снова начнём!
On fait une pause de 5 minutes pour recharger la caméra et on remet ça!
Может нам нужен... перерыв.
On a peut-être besoin d'une... Pause.
О, хорошо, тогда нам нужен всего лишь короткий перерыв
Bien, un bref ajournement suffira donc.
Ваша честь, нам нужен пятиминутный перерыв.
Nous demandons cinq minutes de suspension.
Нам нужен перерыв!
Je suis sûr que vous devinerez jamais la nouvelle qu'on m'a annoncée au... pub-pub...
Да, нам нужен длинный обеденный перерыв.
Eh bien, nous avons besoin de longues pause déjeuner.
Нам просто нужен перерыв, только один человек, который действительно за нас.
On a juste besoin d'un break, d'avoir une personne qui soit vraiment avec nous.
Нам нужен десятиминутный перерыв.
Nous demandons dix minutes de suspension.
Это лучшая игра и нам нужен чертов перерыв!
C'est le meilleur jeu, et on a besoin d'une foutue pause!
Поэтому нам и нужен перерыв.
Voilà pourquoi on a besoin d'espace.
Нам нужен перерыв.
Nous avons besoin de faire une pause.
Думаю, нам нужен пятиминутный перерыв.
Je pense qu'on devrait s'arrêter cinq minutes.
Эм, нам просто нужен был перерыв.
Emily, il était juste temps de faire une pause.
Нам просто нужен был небольшой перерыв.
On avait juste besoin d'une petite pause.
Нам нужен был перерыв.
On avait besoin de temps.
- Нам нужен небольшой перерыв.
- Evidemment.
нам нужен план 137
нам нужен кто 181
нам нужен человек 28
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен ты 21
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен кто 181
нам нужен человек 28
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен ты 21
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен какой 23
нам нужен новый план 28
нужен перерыв 16
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерыв окончен 64
перерыв закончен 21
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужен новый план 28
нужен перерыв 16
перерыв 411
перерыв на обед 31
перерыв пять минут 33
перерыв окончен 64
перерыв закончен 21
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30