English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Он ждет меня

Он ждет меня traducir francés

158 traducción paralela
Он ждет меня.
J'ai rendez-vous.
Наверно, он ждет меня в "У Чарли".
Il m'attend probablement chez Charlie.
Он ждет меня.
Mr Hanson est là?
Он ждет меня. - Сядьте. - Грубиян.
Marcel, on ne va pas te le redire.
Он ждет меня на пирсе.
Il me prendra à la jetée.
Он ждет меня.
Il m'attend.
Он ждет меня, он может вернуться.
Il m'attend, il peut remonter.
Я уже нашла его Он ждет меня в Риме
Et c'est fait, il m'attend à Rome.
Я не обязан его ждать, пусть он ждет меня!
Je n'attendrai pas après lui! Il m'attendra!
Он передал, что Влэдуц у Мехмета. Он ждет меня на другом берегу.
II m'a fait dire que petit Vlad est otage de Mehmed et qu'il m'attend avec la réponse sur l'autre rive.
Он ждет меня у Реме.
Je dois le sortir de chez Reme.
Иду охотиться в Афон, Тонтон-тантири-тонтон, И ждет меня там Актеон Тонтон-тантири-тонтон, Он ждет меня, там где фонтан Тантан-тантири-тантан,
Quand Diane descend dans la plaine, tonton tontaine tonton, c'est pour y chercher Actéon, tonton tontaine tonton, c'est près d'une fontaine, tonton tontaine tonton, que Diane rencontre Actéon, tonton tontaine tonton,
Может, он ждет меня?
Est-ce qu'il m'attend? Je n'en sais rien.
- Он ждет меня?
- Il est prêt à me recevoir?
Он ждет меня, могу я- -
Il m'attend, je peux...
Да. Он ждёт меня сейчас.
Oui. ll m'attend.
Он попросил меня напомнить Рассу, кондуктору, что ждет, когда тот скажет, где ему лечь.
Il m'avait dit de demander au contrôleur, Russ, de lui trouver une couchette.
Он только и ждет возможности меня убить!
Il ne demande qu'à m'abattre.
Да, да, он меня ждёт.
Oui, il m'attend.
Уверена, что он ждёт меня и не ложится.
Je suis sûre qu'il m'attend.
Он ждёт меня через дорогу.
Il m'attend en face.
Он ждет прилива, для меня, для меня.
Attendant la marée. Pour moi, pour moi.
Что доктор, он ждет меня?
- Le Docteur m'attend?
Знаю что меня он ждёт
Il ne faut pas lui en vouloir.
Он видит, что я проигрываю, и стоит меня ждет. Трогает меня за плечо. "Эй", говорит.
Il me tape sur l'épaule et me dit :
Тот грабитель, который тебя ударил на меня страшно злится. Вдруг он стоит за углом и уже ждет меня со своими друзьями?
Le type de tout à l'heure a une dent contre moi.
- Но ведь он меня ждет.
- Mais il m'attend.
Он ждёт меня в холле!
Il me fait poireauter!
Он ничего от меня не ждёт! Иначе бы он мне доверился! - Теперь уже слишком поздно.
Il faut qu'il abandonne, qu'il se rende à la police tout de suite, avant qu'ils ne lui tirent dessus sans sommation!
Я не знаю, чего он ждет от меня. Ничего я не жду от тебя.
Rien de rien.
Я чувствовал, что он там наверху... ждет меня, чтобы я забрал его боль.
Je sentais qu'il était là-haut, à attendre que je l'arrache à sa douleur.
Что он ждет от меня?
- Je vais te le dire.
Это папа, он ждёт меня внизу
C'est papa ; il m'attend en bas.
Он меня не бросит. Колтона ждёт тяжёлое будущее.
Il saura qu'il faut compter avec moi!
Он ждет от меня свой обычный подарок.
Il va s'attendre à son cadeau habituel.
- Да, он меня ждет.
Si, il est en avance.
- Он ждет меня.
- Il m'attend.
Меня отец ждёт... Да он нажрался в дым.
"Vous avez trop bu."
И вы все поймете. Вдруг он умрет, - что ждет меня тогда?
Et s'il mourait, que m'arriverait-il?
Вдруг он умрет, - что ждет меня тогда?
S'il mourait, que m'arriverait-il?
Но что больше всего меня умиляет, - это то, что вместо того, чтобы рыдать, он с терпеливой улыбкой ждёт меня там, корча рожицы за стеклом.
Ce qui me touche le plus, c'est qu'au lieu de pleurer, il nous fait des belles grimaces de poisson.
И он все еще ждет не дождется возможности отправить меня в тюрьму.
Et il rêve toujours du moment où il pourra m'envoyer en prison.
Наверняка он у меня дома, ждёт нас и уссывается.
Il nous attend probablement chez moi.
Я не записана, но он меня ждёт.
Je n'ai pas de rendez-vous mais il m'attend
Он меня ждет.
Il m'attend.
Ждет, пока наймет меня, чего он еще не сделал,
Il attendait de savoir si j'acceptais ou non...
Он у меня ждет в засаде.
Elle est à l'affût.
- Он меня ждет.
- ll m'attend.
- Я должна, он ждёт меня!
Il m'attend!
# # И он ждёт меня
Qui n'attendait que moi
Он ждет от меня больших свершений.
Il attend des trucs de moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]