English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Он нас видел

Он нас видел traducir francés

115 traducción paralela
- Думаешь, он нас видел?
Tu cvois qu'il nous a vus?
Он не доживет до того, чтобы рассказать кому-либо, что он нас видел.
Je lui laisserai pas le temps d'aller prévenir ses copains.
Он нас видел с первой минуты.
Il voit tout le bus! Il me contrôle depuis le début!
Мне кажется, он нас видел.
Il m'a semblé qu'il nous voyait.
Как ты думаешь, он нас видел или мы еще можем ускользнуть?
Il nous a vus ou on peut filer?
А как иначе, Марк? - Нам не спрятаться, он нас видел.
Il ne suffit pas de quitter la ville, il nous a vus.
- Он нас видел?
- Il nous a vus?
Уверен, что он нас видел.
Une-Dent, as-tu déjà vu le Yéti?
Он видел нас.
Il nous connaît.
Я не думаю, что он видел меня, хотя у нас мало времени.
- Même s'il ne m'a pas vu, dépêchons.
Я не могу понять, почему он нас не видел.
La bombe.
Если уж он не начал стрелять в нас на берегу... Он же не видел, что мы взяли доску, может и начал бы...
Pas sur la plage, mais quand il m'a vu piquer sa planche.
- Он нас видел.
- Ce type nous a vus.
Кто бы он ни был, он видел, что принцесса у нас, и поэтому должен умереть.
- Qui que ce soit, il nous a manifestement vu avec la Princesse. Donc il doit mourir.
ОН оставил нас ЗДЕСЬ И СО СВОЕЙ матерью, ТЫ ее ВИДЕЛ.
Il nous a laissés ici avec sa mère.
Он пытался убедить нас, что видел на террасе человека. В то время, как сам украл документы
Il a essayé de nous faire croire qu'il avait vu une silhouette sur la terrasse, mais c'est M. Mayfield lui-même qui a volé ces plans.
- Я думаю, он видел нас.
Je crois qu'iI nous a vus. - Vite.
Шторм был чертовски сильный. Он надвигался на нас быстрее, чем я когда-либо видел.
La tempête avançait sur nous à une vitesse incroyable.
- Он видел нас. Ничего сложного...
C'est facile, il est déjà à moitié assommé.
- Это значит что он, вероятно, нас видел.
- Ça veut dire qu'il a dû nous voir. Super.
Это из-за нас? Не думаю, что он меня видел.
Ce n'est pas moi, il n'a pas pu me repérer.
- Он видел нас.
- Ce type nous a vus.
Он видел нас!
Il nous a vu!
и держите Ваши пальцы скрещенными, чтобы Осгуд не вспомнил свои замыслы. Он видел нас в гостинице, думаю, он не видел то, что как он думал, видел в гостинице, я был прав в первый раз.
Et croisons les doigts pour que Osgood ne se rappelle pas ce qu'il croit... avoir vu à l'hôtel, mais qu'il se rappelle ce qu'il n'a pas vu... à l'hôtel, mais qu'il crois qu'il a vu ce qu'il n'a pas vu.
Слушай, когда ты решаешь сделать что-то... без того, чтобы сначала мне рассказать... ты можешь втянуть нас обоих в проблемы. Я видел как он ворует.
Quand tu fais des choses sans m'en parler, tu risques de nous attirer des ennuis.
Он нас видел?
Il nous a vus?
Видел, как он у нас вдруг возмужал в последнее время?
Tu as vu comme il a muri?
- Мы ничего не делали! Рэйч, он только что видел нас.
Il nous a vus.
- Он нас видел? - Я чуть не упала.
- Il nous a vus?
Он наверняка нас видел.
Il nous a vus!
Он видел нас утром.
Il m'a vue ce matin.
Помимо нас и пары вампиров никто не видел кольт. Никто не знает, как он выглядит.
A part nous et quelques vampires, personne n'a jamais vu cette arme.
У нас есть свидетель, он видел, как двое мужчин, по описанию похожих на вас с братом, - Проникли в офис Гайлса.
Nous avons un témoin oculaire, quelqu'un qui a vu deux hommes correspondant à votre description et à celle de votre frère s'introduisant dans le bureau de Giles.
Вот, что я тебе скажу, Мэри. Хаос, который я видел, когда прорывался в Иерихон, теперь он у нас на Мэйн-Стрит.
Je vais te dire, Mary, le chaos que j'ai vu quand je luttais pour rentrer à Jericho, est présent en pleine ville.
Ну, по правде говоря, никто его не видел, но, говорят, он создал нас такими, какие мы есть, и говорят, он вернется.
En fait, personne ne l'a vu, mais on dit qu'il nous a créés tels que nous sommes, et il parait qu'il va également revenir.
Он нас не видел.
- Il ne nous a pas encore vus.
- Был кто-то... Он видел нас.
Oui, quelqu'un nous a vus.
Да? Он ведь нас здесь не видел, верно?
Il sait qu'il doit dire qu'il ne nous a jamais vus.
Ну, я скажу тебе, у нас есть тренер, который... который был в школе. Он видел, как ты выходил из... той комнаты.
Je vais vous dire, on a un coach au lycée et il vous a vu sortir de la salle vidéo.
Он видел нас через камеру наблюдения
Il nous a vus sur un des moniteurs de surveillance.
Видел ли он нас?
Nous avait-il vus?
Верно, он был нашим боссом, но он видел в нас партнеров.
C'est vrai, il était notre patron, mais il nous traitait comme ses associés.
Да, он видел нас целующимися в "Сплетнице".
Quoi? Ouais, il nous a vu nous embrasser sur "Gossip Girl".
Он сказал, что всех нас видел.
Il a dit nous avoir tous vus.
Он нас не видел.
Il y en a un au coin de la rue.
У нас есть свидетель, который видел, как вы угрожаете и нападаете на жертву за неделю до того, как он был найден убитым.
Un témoin dit vous avoir vu menacer et agresser la victime une semaine avant sa mort.
В кои-то веки у нас есть свидетель убийства, но мы не знаем, кто он такой, а он не помнит, что он видел
On a le témoin d'un meurtre, on ne sait pas qui il est et il ne se souvient de rien.
Он нас видел.
Si on le laisse partir, nous sommes morts.
Он уже видел нас, идиот.
- C'est déjà fait, abruti.
У нас на кону три миллиона. А он слишком много видел
" On a trois millions en jeu.
Ну, он говорил, что он видел что-то, и спрашивал у нас, что это могло бы быть.
Il a vu quelque chose et nous a demandé ce que ça pouvait être.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]