English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ О ] / Она может знать

Она может знать traducir francés

186 traducción paralela
Она может знать где мой отец.
Et savoir où est mon père.
Она может знать, где он его спрятал.
Elle sait peut-être où il l'a caché.
Она может знать, на какой планете находятся эти повстанцы.
Elle doit savoir oû est leur repaire.
Тогда как она может знать?
Alors, comment saura-t-elle?
Она может знать как уничтожить пришельцев.
Elle sait peut-être comment vaincre les extra-terrestres.
Нет, правда, ну, какого хрена она может знать о моей жизни?
Qu'est-ce qu'elle peut bien savoir de ma vie?
Что она может знать?
Qu'est-ce qu'elle en sait?
Она может знать про Дага.
- Et elle sait sûrement Où est Doug.
Я решил, что она может знать, где они хранят остальные.
Je me suis dit qu'elle pourrait savoir où était le reste.
Мне кажется, она может знать, где это спрятано.
Je pense qu'elle sait où elle est cachée.
Хорошо. Может быть она должна знать.
Mieux vaut qu'elle le sache.
Что она может сказать, хотел бы я знать.
Que pourrait-elle dire? C'est ce qui m'intrigue.
Может их и нет здесь, но она должна знать где они.
S'ils ne sont pas ici, elle sait où ils sont.
Она не может всё знать, дорогая. Фурия не знает ничего о любви... о доброте или о радости помощи другим.
Non, elle ne sait rien sur l'amour, la bonté ou le bonheur d'aider autrui
Я говорю, Аньезе 16 лет, и, может, она знать его не хочет.
Sans compter qu'Agnese a 16 ans et ne voudrait pas de lui...
Она может не помнить или вообще не знать этого.
Elle a peut-être oublié ou ne sait pas.
А завтра, как знать, может она будет плюс четыре.
Il fera un peu plus froid en banlieue et demain, avec un peu de chance... on pourrait friser plus 4 par endroits.
Ей же известно, что у меня есть парк - как же она может не знать, есть ли у меня жена?
Elle sait que j'ai un jardin mais pas une épouse?
Она даже не может знать, что ты, тот, кем заявляешься.
Elle ignore même si vous êtes celui que vous prétendez être.
Может, она не хотела знать.
Elle avait peut-être peur de connaître la vérité.
Мне-то почем знать? Может быть она хотела быть вежливой.
Peut-être par politesse.
Теперь она вернулась и хотела бы знать, может ли она вернуться на свое место в Совете?
Elle est de retour... et aimerait savoir si elle peut reprendre sa place.
А покуда вы сами тоже плохие парни, сдаётся мне, кто-то из вас может знать, где она.
Etant vous-mêmes des vilains... j'ai pensé que vous pourriez savoir où elle est.
Она единственная, кроме военных, кто может знать где могут быть Звездные врата.
Elle est la seule, en dehors de l'armée, susceptible de savoir oû se trouve le Stargate.
Как она может не знать?
Comment a-t-elle pu ne pas savoir?
Она не может знать, о чем ты думаешь.
Elle ne peut pas lire tes pensées.
А откуда мне знать, может она у других макак сосёт.
Et comment tu sais qu'il suce pas des bites de singe?
Она хочет знать может ли она заплатить личным чеком.
Elle veut savoir si elle peut faire un chèque.
Может быть, это даже какое-то облегчение – знать, что она там, наверху, делает добро.
Ça rend les choses plus faciles de savoir le bien qu'elle fait.
Да, но она не может знать, до какой степени.
Ouais, pareil
Может, она не хочет давать тебе удовлетворения знать это, но ты войдёшь в историю как одна из великих любовей в жизни Джоyи Поттер, что, поверь мне, не хило.
Elle ne veut pas te donner la satisfaction de savoir ça, mais tu entres dans la liste des grands amours de la vie de Joey Potter, ce qui, crois-moi, n'est pas rien. Non.
Нет, нет, она не может знать.
Elle ne peut pas, je veux dire...
Откуда мне знать, может она решила надуть их и набрать адрес Земли?
Comment puis-je savoir qu'elle ne suggérait pas de jouer un double jeu et de contacter la Terre?
- Она уже может знать, что вы здесь.
Elle doit déjà savoir que vous êtes là.
Может, такое и не хочется знать о своих родителях... Но в ночь, когда она вернулась, мы зачали тебя.
On préfère ne pas savoir ça sur ses parents... mais le soir de son retour... nous t'avons conçue.
Но она... она должна знать, она не может не знать.
Elle doit savoir!
Как она может не знать?
Elle doit savoir... Elle est aveugle, ou quoi!
Она может думать, что все, что ей нужно знать о Древних, спрятано в его подсознании.
Elle pense peut-être que ce qu'elle cherche est dans son subconscient.
Она знает, что он может знать ключевое знание Древних, из-за меня.
A cause de moi, elle sait qu'il a accès au savoir des Anciens.
Может быть она поехала купить тест на беременность, чтобы знать наверняка.
Peut-être qu'elle est allée chercher un test de grossesse chez elle pour être sûre.
СТРАНА КАНИКУЛ Возможно, она была права - кто это может знать?
Elle a peut être raison, qui peut savoir?
В смысле, если я буду знать, что она уродина, тогда, может быть, я не буду так беспокоиться.
Parce que si je savais qu'elle est laide, peut-être que je ne flipperais pas autant.
Дайте знать, если появится, она может быть в опасности. В опасности?
Elle pourrait être en danger.
А она не может знать наверняка, что вы больше не совершите такой ошибки.
Rien ne lui garantit non plus que vous n'aurez pas d'autres aventures.
Я спрошу, но она может этого и не знать.
Je pourrais le faire, mais elle peut l'ignorer.
Она не может знать.
Vous savez. Elle ne sait pas.
Может, сегодня она ещё не знает, где они, а завтра будет знать.
Aujourd'hui, elle ne sait peut-être pas où ils sont... Mais demain... elle saura.
Энни никогда не будет уважать тебя если она будет знать, что может манипулировать тобой.
Annie ne te respectera jamais, si tu lui passes tous ses caprices.
Я имею в виду, что всё, что ей надо знать, что она не может делать всё, как ей того заблагорассудится.
Je veux dire, qu'au moins elle apprendrait qu'elle ne peut pas tout avoir comme elle veux.
Даже в самый сложный день Виктория меня не отдала, но если хочешь знать, почему, она - единственный человек, который может ответить тебе на это.
Même dans ses pires jours, Victoria ne m'a jamais abandonnée. Mais si tu veux vraiment savoir pourquoi, elle est la seule personne qui pourra répondre à ton interrogation.
Она все еще может знать что-нибудь нужное.
Elle peut aider, on avait un marché.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]