Освободи нас traducir francés
27 traducción paralela
Когда давит зло, освободи нас.
Quand nous succombons au mal, délivre-nous.
Батюшка, просим, освободи нас... из темницы похоти!
Mon père, de grâce, délivrez-nous... de nos pensées libidineuses.
Освободи нас или умри.
Libère-nous ou tu mourras.
Освободи нас от этого знания.
La Chauve-Souris, Johann Strauss.
Пожалуйста, освободи нас
Pitié, libérez-nous!
Освободи нас всех!
Libère-nous tous!
Освободи нас или умрешь!
Libérez-nous, ou vous mourrez!
Сжалься, всевышний, и освободи нас от этой ужасной ноши!
Ayez la grâce de nous délivrer de cette...
Освободи нас обоих.
Libérez-nous, tous les deux.
Освободи нас!
Libère-nous!
Рико, освободи нас из этой вкуснейшей тюрьмы.
Rico, buste nous sortir de cette délicieuse prison.
Освободи нас обеих.
Libères-nous.
Перед возвращением рассвета.. Освободи нас, Богиня.
Avant que la nuit s'en aille... avant que l'aube revienne...
Освободи нас, или в следующий раз я прикончу тебя.
Lâche nous ou la prochaine fois, je te tue.
Освободи нас от стыда и мук за их свершение.
Libérez-nous de la honte et du tourment quy nous sont dus, Seigneur.
Освободи нас и верни Эльфийские камни.
Libère-nous et donnons-moi la Elfstones.
Скалли, забери у него нож и освободи нас.
Scully, attrape le couteau du gars et libère nous.
От петель Дьявола освободи нас, Господь Иисус!
_ _
Освободи нас обоих.
Délivre-nous.
Освободи нас!
Libère-nous.
Давай, освободи нас.
Libère-nous.
Освободи ли мы Север от тех кто хочет поставит нас на колени?
Avons nous libérer le Nord de ceux qui nous veulent à leurs genoux?
Освободи всех нас!
Libères nous tous!
Освободи нас, Богиня.. В ночи они кричат, а днем поют.
Libère-nous, déesse.
Сделай нам одолжение, освободи нас, сделаешь это?
Un petit service. Tu peux me détacher?
У нас нет времени. Освободи меня.
Nous manquons de temps.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490