Оставайтесь в машине traducir francés
55 traducción paralela
Вы оставайтесь в машине, а я пойду с ним.
Prends le camion, moi je le suivrai.
Оставайтесь в машине, пока я вас не позову.
Il pourrait vous voir depuis la fenêtre.
Просто оставайтесь в машине. Хорошо?
Tu restes dans la voiture, OK?
Оставайтесь в машине.
Dans le camion...
Оставайтесь в машине.
Ne bougez pas.
- Мэм, оставайтесь в машине. - Я виновата? !
Madame, regagnez votre véhicule.
Оставайтесь в машине, пожалуйста.
Restez dans le véhicule.
Оставайтесь в машине.
Restez dans la voiture.
Оставайтесь в машине!
Restez dans la voiture!
Оставайтесь в машине.
Restez ici.
Сэр, оставайтесь в машине.
Restez à l'intérieur.
Оставайтесь в машине, пожалуйста.
Restez dans la voiture.
Миссис Бартлетт, пожалуйста, оставайтесь в машине.
Mme Bartlett, restez dans la voiture, je vous prie.
- Оставайтесь в машине!
Restez là.
Оставайтесь в машине.
Vous ne bougez pas.
Так, ребята, эти семейные ссоры иногда плохо оборачиваются, так что оставайтесь в машине, ясно? Никаких выходок.
Bon, cette dispute peut être assez compliquée à résoudre, alors je veux que vous restiez dans la voiture.
Мэм, оставайтесь в машине.
restez dans votre véhicule.
Пожалуйста, оставайтесь в машине.
Restez sur place.
- Оставайтесь в машине.
- Restez dans la voiture.
Ник, ты и Розали оставайтесь в машине
Nick, toi et Rosalee vous restez dans la voiture.
Оставайтесь в машине.
Restez dans les véhicules.
Оставайтесь в машине.
- Restez dans la voiture.
- Оставайтесь в машине!
- Restez dans le véhicule!
Оставайтесь в машине и выньте ключи из зажигания.
Restez dans le véhicule et enlevez les clés du moteur.
Хорошо, оставайтесь в машине.
Très bien, restez dans la voiture.
- Оставайтесь в машине.
- Restez là.
Лучше оставайтесь в машине, когда его привозите. Так будет гораздо быстрее.
Vous pouvez rester dans la voiture, c'est plus rapide ainsi.
Оставайтесь в машине.
Reste dans la voiture.
А сейчас, оставайтесь в машине, Лея.
Non, reste dans la voiture, Leia.
Оставайтесь в машине, пожалуйста.
Restez dans la cabine, s'il vous plait.
Агент Каллен, оставайтесь в машине.
Agent Callen, restez dans la voiture.
Оставайтесь в машине.
Restez dans votre véhicule.
Сэр, оставайтесь в машине.
Restez dans votre voiture.
Просто оставайтесь в машине.
Reste dans la voiture.
Оставайтесь в машине.
Tous les deux restez la.
Что бы ни случилось, оставайтесь в машине.
Quoi qu'il arrive, ne sortez pas.
Нет, оставайтесь в машине.
Non, restez dans la voiture.
Оставайтесь в машине!
Reste dans la voiture!
— Оставайтесь в машине.
- Restez dans la voiture.
С этого момента оставайтесь в машине.
À partir de maintenant, restez dans la voiture.
Оставайтесь в машине.
Reste dans la voiture, s'il te plait.
Ваше Величество, оставайтесь в машине.
Majesté... Reste ici.
- Мемориальный госпиталь готов... - Оставайтесь в своей машине!
Restez dans votre voiture!
Оставайтесь подальше в машине.
Restez au fond.
- Сэр, оставайтесь в машине!
Ne bougez pas.
Оставайтесь в машине! Мы вас вытащим!
Va dégager la circulation.
Оставайтесь в машине, сэр.
On le tient.
Оставайтесь в машине, мистер Палмер.
Restez dans le véhicule M. Palmer.
оставайтесь внутри 21
в машине 348
машине 40
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
в машине 348
машине 40
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680