Погодите минуту traducir francés
67 traducción paralela
- Погодите минуту.
Vous voulez dire... - Assez.
Погодите минуту, я покажу Вам.
Une minute, je vais vous montrer.
Тише-тише, ребята. Погодите минуту.
Attendez une minute.
Погодите минуту!
Attendez.
Так, погодите минуту.
Un instant.
Погодите минуту.
Une seconde!
Погодите минуту.
"Attendez un instant..."
Погодите минуту.
Attendez une minute.
Нет. Погодите минуту.
Non. juste un instant.
Погодите минуту!
Attendez une minute!
Погодите минуту.
Une minute.
- Погодите минуту. У него неприятности?
Il a des ennuis?
Понадобятся усилия. Погодите минуту.
Cela ne va pas être simple.
Погодите минуту! Вы не можете меня убить.
Vous ne pouvez pas me tuer.
Нет. Погодите минуту.
Attends.
Погодите минуту, минуту, минуту,
Attendez, attendez.
Погодите минуту, мистер Кемерас.
N'allez pas plus loin, M. Kemeras.
Погодите минуту. Не стоит спешить.
Pas de décision hâtive.
- Погодите минуту- -
- Attendez...
Погодите Минуту.
Attendez...
Погодите минуту, Энни...
- Une minute, Ann...
Погодите минуту.
Attendez-moi ici.
Погодите. Молли, погодите минуту.
- Attendez une minute, Molly.
Погодите минуту!
Une minute.
Погодите минуту.
Attendez.
- Погодите минуту. Погодите. - Успокойся.
- Calme-toi.
Погодите минуту. Там нет наркотиков?
- Il n'y a pas de drogue?
Эй, эй, постойте, постойте, просто... эй, погодите минуту.
Calmez-vous. Attendez une minute.
Погодите минуту, что?
Attendez, quoi?
Погодите минуту.
Attends une minute.
Все просто погодите минуту.
Tout le monde attend une minute.
Ладно. Погодите минуту.
La tombe était intacte?
Погодите минуту. Ты фанат Eagles или нет?
Vous êtes fan des Eagles ou non?
Погодите минуту На всех последних видеозаписях Эммета он наедине со съёмочной группой, за исключением одного раза.
Il est dans les montagnes et il parle à une sorte de milice locale.
Подожди. Погодите минуту.
Attendez une minute.
- Погодите минуту. - Эй!
- hey - attend une seconde
Ай, погодите минуту.
Ay, attendez une minute.
Ладно, погодите минуту.
On doit préciser la zone.
Ладно, погодите минуту.
Attendez là. Vous vous amusez?
Но, погодите минуту, на чём вы основываете это утверждение?
Mais attendez une minute, sur quoi basez vous votre affirmation?
Погодите минуту, все наоборот.
Attendez une minute, c'est tout le contraire.
Так, погодите... Погодите минуту.
Et bien, attendez... attendez une minute.
Погодите, погодите-ка минуту!
Un instant. Un instant!
Ой, погодите минуту.
Attendez.
Погодите минуту и выслушайте меня.
Minute... écoute-moi.
Мистер Ротстин, погодите минуту.
- Arrêtez-la!
- Погодите минуту. - Платят?
Un instant.
- Парни, погодите минуту.
- Attendez, les gars.
Минуту, погодите.
Attendez!
Стойте, погодите минуту!
Il ne parlait pas de moi, j'suis l'appât de personne.
Погодите, а откуда вы знаете, что Рамон в эту минуту играет в пелоту?
Comment savez-vous qu'il joue au jai alai?
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
минуту внимания 68
минуту назад 50
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите секунду 89
погодите минутку 181
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди немного 55
погоди секундочку 85
погодите 4801
погодите секундочку 24
погоди минуту 227
погодите секунду 89
погодите минутку 181
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди немного 55
погоди секундочку 85