English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ П ] / Подойди ближе

Подойди ближе traducir francés

188 traducción paralela
Подойди ближе.
Approche, Paula.
Подойди ближе
Approchez-vous.
Подойди ближе.
Approchez-vous.
Рамона, подойди ближе.
Ramona, approche-toi.
Подойди ближе и послушай.
Approche-toi et écoute.
Подойди ближе!
Approche!
Подойди ближе.
Viens plus près.
Ближе, подойди ближе.
Allons, allons, avance.
Мы тебе не верим. Подойди ближе.
Nous n'avons pas confiance, avancez!
Подойди ближе.
Descendez.
Подойди ближе.
Approche.
- Здорово. Подойди ближе... дотронься и почувствуй. О, нет, нет, нет.
- J'aime bien ça.
подойди ближе к огню.
Venez près du feu.
- Подойди ближе.
- Approchez.
Подойди ближе.
- Vas vers elle!
Подойди ближе.
- Viens près de moi.
Подойди ближе, дитя моё.
Approchez, mon enfant.
Подойди ближе, сын мой.
Approche, mon fils.
Подойди ближе, Якуб.
Approche Jakub!
Теперь, Подойди ближе, но не так близко.
Je veux que tu sois près de moi, mais pas trop près.
Подойди ближе, капитан Никоаре.
Approche-toi, capitaine Nicoara...
Подойди ближе.
Approchez.
- Подойди ближе, Джон Смит.
Approche, John Smith.
Подойди ближе.
Viens ici.
Подойди ближе.
Approche-toi un peu plus.
Подойди ближе.
Approche-toi.
- Подойди ближе, я не слышу.
- Plus près, je n'entends rien.
Подойди ближе. Мне нужно постоянно менять позицию. Под лампу.
J'ai dû changer dix fois de position, c'était insupportable.
Подойди ближе, и хватит бояться.
Rapproche-toi de moi, et ne sois pas lâche.
Подойди ближе, Даррел.
Approche-toi.
Глен, подойди ближе к сетке.
Bravo, l'infirmier!
Подойди ближе.
Tu devrais être plus près.
Подойди ближе
Viens plus près.
Подойди ближе и ложись рядом.
Viens t'allonger à côté de moi.
Не уверен, что мы оба попали в кадр. Подойди ближе.
Je sais pas si on nous voit tous les 2.
ТОлько подойди ближе, и я выстрелю.
N'approchez pas sinon je tire.
Подойди ближе.
Viens... plus près.
Подойди ближе.
Approche un peu plus.
Подойди ближе, и я тебя отблагодарю.
Approche, que je te remercie.
Подойди ближе.
Viens que je te présente la demoiselle.
Спрячь своё оружие, старпом и подойди сюда ближе.
Jetez votre arme, Commandant. Et venez ici.
Подойди ближе.
Plus près.
Подойди ближе и поднеси шляпу.
Approche et tends ton chapeau.
Подойди ко мне, ближе.
Approche...
Подойди ближе.
Viens.
Подойди, ближе.
Viens, plus près.
Подойди. Ближе, дай я посмотрю на тебя на свету.
Plus près, je veux pouvoir t'observer.
"Подойди ближе..." Спасибо за вишню.
Viens plus près...
Мистер Лиам? Анна, подойди ближе.
Maître Liam? Anna, approche-toi.
Подойди ближе и узнаешь.
- Approche et tu vas le savoir.
Подойди немног ближе.
Approche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]