Попроси прощения traducir francés
35 traducción paralela
Когда увидишь его в следующий раз, попроси прощения, он поймет
La prochaine fois que tu le verras, excuse-toi. Il comprendra.
Немедленно избавься от этой девчонки, и попроси прощения у своей невесты!
Débarrasse-toi de cette fille et excuse-toi auprès de ta fiancée!
Нет, сначала попроси прощения у этого человека, а потом займешься парковкой.
D'abord, excusez-vous. Puis rangez la voiture.
И попроси прощения у Лоры.
Et tu t'excuses auprès de Laura.
Попроси прощения. Скажи только.
Dis un mot de plus.
Попроси прощения.
Tu dois demander le pardon.
Шон, извинись перед ней, Попроси прощения.
Shaun, excuse-toi auprès d'elle. Dis-lui que tu regrettes.
Все, что я хотел сказать тебе - пойди домой, сознайся в том, что сделал, попроси прощения, а потом трахни свою жену так, как не трахал ее никогда прежде.
J'allais juste vous dire de rentrer chez vous, d'avouer, de demander qu'elle vous pardonne, et de baiser votre femme comme vous l'avez jamais fait.
Попроси прощения.
Dis-lui que t'es désolée.
Попроси прощения и вернись?
Dis que tu es désolé et reviens.
Попроси прощения.
Et si tu t'excusais.
Попроси прощения.
Excuse-toi.
Попроси прощения.
Demande-moi pardon.
И попроси прощения у святой Агаты.
Et supplie pour le pardon de la Sainte Agathe.
Будь выше этого и попроси прощения.
Sois le plus mature, et excuse-toi.
Попроси прощения.
Dis que tu es désolée.
Напиши Испании, и попроси прощения, за себя и за своего капитана.
Ecrivez à l'Espagne alors, et suppliez pour le pardon, pour vous et votre capitaine.
Сходи к нему прямо сейчас и попроси прощения.
Tu pourrais aller le voir maintenant et lui demander de te pardonner.
Попроси прощения!
Excuse-toi.
- Попроси прощения.
- Demande le pardon.
- Повидайся с матерью. Попроси прощения.
Va voir ta mère et demande-lui de te pardonner.
А когда ты закончишь, то вернись в Канаду и попроси прощения.
Quand tu auras fini, reviens t'excuser.
- Попроси у девушки прощения.
Va faire tes excuses à la petite.
Попроси у меня прощения.
Demande pardon!
Попроси у него прощения.
Demandez-lui de vous pardonner.
Попроси у нее прощения. Почему это мы на "ты"?
Je vais t'apprendre, moi...
А теперь попроси у девы Марии прощения.
Maintenant, demande pardon à la Sainte Vierge
Попроси у Бристола Прощения, скажи, что у тебя последствия травмы.
Écoute, va t'excuser, dis que tu es encore stressé.
Попроси у Бога прощения.
Et demande pardon à Dieu.
Попроси у меня прощения и преклони голову.
Maintenant excusez-vous, et prosternez-vous devant moi.
Попроси у Красавицы за меня прощения.
Dis à Belle de me pardonner. Non.
Попроси у них прощения. И ты сможешь присоединиться к ним в загробной жизни.
Demande leur pardon pour pouvoir les rejoindre dans la vie après la mort.
" Извини же их, и попроси им прощения, и советуйся с ними о делах.
"Pardonne-leur. " Associe-les aux décisions. " Dialogue avec eux.
Тогда попроси прощения.
Excuse-toi.
- Тогда позвони и попроси прощения, потому что ты опоздаешь.
On t'a braqué?
прощения 49
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попробуй понять 33
попроще 34
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй меня остановить 20
попробуй понять 33
попроще 34
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46