Почему ты вернулся traducir francés
199 traducción paralela
Почему ты вернулся так рано?
Pourquoi tu rentres si tôt?
Почему ты вернулся за мной?
Pourquoi es-tu revenu?
Почему ты вернулся? Вся шайка вернулась.
- Tout le monde est rentré.
Почему ты вернулся?
Pourquoi êtes-vous rentré?
Почему ты вернулся за мной?
Pourquoi m'avoir suivie?
- Почему ты вернулся так рано?
- Que fais-tu ici si tôt?
Вот почему ты вернулся.
C'est pourquoi tu es rentré.
Почему ты вернулся домой так поздно?
Tu rentres bien tard!
Почему ты вернулся?
- Qu'est-ce que tu fais là?
Почему ты вернулся?
Pourquoi es-tu revenu?
ну-ка я ща скажу три причины почему ты вернулся
Choisis une de ces trois raisons pour lesquelles tu es revenu.
- Почему ты вернулся?
- Pourquoi êtes-vous revenu?
Почему ты вернулся сюда?
pourquoi es-tu revenu?
Почему ты вернулся сюда?
La seule erreur que tu as faite a été de t'enfuir.
- Почему ты вернулся с планеты?
- Tu es déjà rentré?
Почему ты вернулся?
Pourquoi être revenu?
Так, почему ты вернулся?
Alors pourquoi es-tu revenu?
- Почему ты вернулся?
- Pourquoi revenir?
- Почему ты вернулся сюда, ТокРа?
- Pourquoi être revenu, Tok'ra?
Почему ты вернулся?
Pourquoi tu es revenu?
Почему ты вернулся?
- Pourquoi revenir?
Вот почему ты вернулся в ЛА, пытался убить Ангела...
C'est pour ça que t'es revenu à Los Angeles. Que t'as essayé de tuer Angel.
почему ты вернулся?
pourquoi es-tu revenu?
- Почему ты вернулся в Денвер?
Pourquoi êtes-vous retourné à Denver?
Почему ты вернулся в Денвер?
Pourquoi es-tu retourné à Denver?
Ах, так? Если я с тобой так плохо обращаюсь тогда почему ты вернулся?
Si je te traite si mal, pourquoi tu es revenu?
Ты почему вернулся?
Pourquoi reviens-tu?
- Ты знаешь почему я вернулся.
Tu sais pourquoi je l'ai fait.
Почему ты не вернулся, Гарри?
Pourquoi tu n'es pas rentré tout de suite?
Почему ты после этого не вернулся в Канаду?
Puisque tu as payé, pourquoi tu ne retournerais pas au Canada?
Ты хочешь знать, почему я так быстро вернулся?
Tu veux savoir pourquoi je suis revenu si vite?
А ты не спросила его, почему он вернулся к тебе через 5 лет?
Tu lui as rien demandé, au bout de 5 ans?
Почему ты вернулся?
Pourquoi t'es revenu?
Почему ты так быстро вернулся?
Pourquoi es-tu rentré si tôt?
Почему же ты не вернулся в прайд?
Pourquoi n'es-tu pas revenu?
Почему ты не вернулся в мотель?
Pourquoi t'es pas revenu au motel?
Ты почему вернулся ко мне от Марго? Боялся, что мой папа тебя убьёт?
C'est parce que mon pére a menacé de te tuer que tu as quitté Margot?
Макс, почему ты не сказала мне, что мой дружище вернулся?
Pourquoi tu m'as pas dit que mon pote était revenu?
Почему ты ещё здесь? Почему ты не вернулся в Сиэтл?
Pourquoi tu ne rentres pas à Seattle?
- Много чего. - Почему ты не вернулся?
- Pourquoi n'es-tu pas venu à moi?
Ты мне так и не сказал почему ты тогда за мной вернулся.
Vous ne m'avezjamais dit... pourquoi vous étiez revenu... pour moi.
Почему же ты вернулся?
Pourquoi es-tu revenu?
Почему же ты не вернулся и не рассказал мне об этом?
- Et tu ne m'as rien dit?
- Я думал ты в бегах. Почему вернулся?
On te croyait en cavale.
Тогда почему ты вернулся?
Alors pourquoi es-tu revenu?
Почему ты не говорил об этом, когда ты вернулся домой? - С тобой?
Pourquoi n'as-tu pas parlé, de retour à la maison?
Почему ты до сих пор не вернулся? Рабочий день давно закончился.
Tu devrais être rentré, non?
Отец, ты не знаешь почему я вернулся.
Papa, tu ne sais pas pourquoi je suis de retour.
Ты знаешь, почему я вернулся, отец?
Sais-tu pourquoi je suis revenu, papa?
Зак, Зак, почему ты вернулся?
Zack, pourquoi tu es revenu?
- Джэйк, ты почему вернулся?
Jake, que fais tu encore ici?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171