Расскажите мне об этом traducir francés
53 traducción paralela
Расскажите мне об этом существе.
Cette créature, parlez-moi d'elle.
Расскажите мне об этом?
Raconte-moi.
- Расскажите мне об этом.
- Dites-moi. - Ce n'est pas juste.
Расскажите мне об этом.
Parlez-en moi.
Расскажите мне об этом.
Racontez-moi.
Расскажите мне об этом.
Tu m'étonnes.
Расскажите мне об этом глупом методе Крешмана.
Parle-moi de ta méthode Cresman à la noix.
Расскажите мне об этом славном коне, на котором вы выиграли Олимпиаду.
Mais parlez-moi plutôt du fameux cheval qui vous valût la médaille d'or olympique.
Так, расскажите мне об этом.
Eh bien, parlez-moi de ça.
- Тогда расскажите мне об этом.
- Dites-moi tout alors!
Расскажите мне об этом.
Parlez moi en.
Да, расскажите мне об этом.
Ouais, m'en parlez pas.
Расскажите мне об этом
M'en parlez pas.
Расскажите мне об этом. Как говорится в письме, которое я написал в гневе, Они украли у меня,
Comme dit la lettre, que j'ai faite dans un moment de rage, ils m'ont volé, moi et ma famille.
Расскажите мне об этом.
Parlez-moi de ça.
Да ну? расскажите мне об этом за чашечкой чая!
C'est à cette époque que j'ai rencontré Saki.
Итак, для начала расскажите мне об этом.
Mais je suis intrigué par ceci.
Расскажите мне об этом случае.
Parlez-moi du sac.
- Расскажите мне об этом мире.
Vous m'en direz tant.
Расскажите мне об этом.
Dites m'en plus.
О, вы не должны расскажите мне об этом.
Je le savais déjà.
Расскажите мне об этом.
Parlez m'en.
Да, пожалуйста, расскажите мне об этом непостижимом гении.
Oui, absolument, dites en moi plus sur cet insondable génie.
Расскажите мне об этом.
Je me demandais si vous pourriez m'en dire plus.
Расскажите мне об этом.
Dites-moi.
Расскажите мне об этом..
Parlez moi de ce...
И я хочу, чтобы вы подумали о чем-то интеллектуальном для меня... и расскажите мне об этом, хорошо?
Et je veux que tout le monde pense a quelque chose de brillant pour moi... Pour vous les gars, pour en parler, ok?
Давайте, расскажите мне об этом.
Racontez-moi.
Да, расскажите мне об этом.
Ouais, je te comprends.
Расскажите мне об этом суде.
Raconte nous ton calvaire.
Расскажите мне об этом.
Parle moi-en.
Да уж, расскажите мне об этом.
Pas la peine de me le dire.
- Вы мне расскажите об этом.
M'en parlez pas.
Расскажите мне все, что можете об этом месте.
Dis-moi tout ce que tu sais sur cet endroit. Je dois être punie.
- Уверен в этом. Расскажите мне об этих кинозвездах.
Dites-moi un truc.
Расскажите мне, как Дэнни связан с фондом и об этом осведомителе.
Il serait bon que vous m'expliquiez le rapport entre Danny, le Fonds... son affaire, et cet indic.
Расскажите мне об этом...
Attendez.
Расскажите мне всё, что вам известно об этом симбионте.
Dites-moi ce que vous savez sur le symbiote.
Расскажите мне, что еще вы знаете об этом ребенке?
Qu'est-ce que vous savez d'autre sur ce Nicky?
Расскажите мне немного больше об этом, об этой девочке.
Parlez-moi de cette fille.
Расскажите мне об этом.
Dites-moi tout.
Давайте так, позвоните моей жене и расскажите ей об этом штрафе, если она откажется, то, возможно, передаст его мне.
Donc, vous pouvez peut-être appeler ma femme et lui donner les costumes, et s'ils ne lui vont pas, peut-être qu'elle me les donnera.
Расскажите мне об этом, Брейсвелл!
Parlez-m'en Bracewell!
Расскажите мне поподробнее об этом телефоне.
Dites-moi tout sur ce téléphone.
Расскажите мне об этом.
Dites-m'en plus.
Простите, вы не могли бы уделить мне минуту, просто расскажите немного побольше об этом прекрасном растении.
Désolé, pourriez-vous - excusez-moi une seconde - pourriez-vous me dire un peu plus à propos de cette magnifique plante.
Расскажите мне больше об этом молодом человеке.
Parlez-nous de ce jeune homme attentionné.
Так расскажите мне... что вы думаете об этом?
Donc, dis-moi... que penses-tu de celui-ci?
Расскажите мне больше об этом Крике.
Dites m'en plus à propos de ce Creak.
Расскажите об этом мне.
Vous m'en direz tant.
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажите мне 356
расскажите мне о себе 30
расскажите мне что 16
расскажите мне о ней 24
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
расскажите мне всё 35
расскажите мне 356
расскажите мне о себе 30
расскажите мне что 16
расскажите мне о ней 24
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
расскажите о себе 21
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63
расскажешь 240
рассказывает 20
расскажите всё 20
расскажешь мне 82
расскажи мне историю 30
рассказала 63
расскажешь 240
рассказывает 20
расскажите всё 20
расскажешь мне 82
расскажи мне историю 30