English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ С ] / Сделай что нибудь

Сделай что нибудь traducir francés

1,235 traducción paralela
Сделай что нибудь
Fais quelque chose!
Сделай что нибудь или мы уходим, прямо сейчас.
Fais quelque chose ou on s'en va, sur-le-champ.
Поторопись и сделай что-нибудь!
Remue-toi et fais quelque chose!
Сделайте уже что-нибудь.
Faites quelque chose.
- Сэм, сделай что-нибудь.
- Sam, sauve-le.
- Ну так сделайте что-нибудь! Зайдите туда.
Hé bien, faites quelque chose!
- Сделай что-нибудь.
- Arrangez ça.
- Сделайте что-нибудь!
- Les Japs doivent être loin devant nous.
Сделай что-нибудь! Слышишь?
Tu dois faire quelque chose maintenant.
Пошевелись и сделай хоть что-нибудь!
Bouge ton cul et agis!
Прошу тебя, сделай что-нибудь.
Svp, mon gars. Ne me dites pas cela.
Сделайте что-нибудь!
Aidez-moi.
Сделай же что-нибудь!
Tuez-le! Flinguez-le!
Сделай что-нибудь, как угодно, но сделай!
Débrouillez-vous!
Сделай что-нибудь!
Fais quelque chose!
Сделай что-нибудь.
- On risque d'y passer la nuit.
Сделай что-нибудь.
Fais quelque chose!
Сделайте что-нибудь!
Ça porte malheur.
Сделайте себе что-нибудь приятное.
Fais-toi ce plaisir.
Сделай что-нибудь, отвлеки его от меня.
Tu pourrais détourner son attention, par exemple.
Сделайте что-нибудь!
Arrangez ça!
Ну сделайте же что-нибудь
Faites quelque chose.
Офир, сделай что-нибудь с маскировкой.
Et fais quelque chose pour ton camouflage.
Сделайте что-нибудь!
Faites quelque chose!
Ну я не знаю, накричи на меня, сделай что-нибудь!
Je ne sais pas, hurle-moi dessus, fais quelque chose, je le mérite.
Доктор, сделайте что-нибудь.
Faites quelque chose!
Я не могу ждать. Сделай что-нибудь.
Je ne peux pas attendre.
- Сделай что-нибудь, чтобы это прекратилось!
- Arrête ça!
- Тогда сделай что-нибудь!
- Alors fais quelque chose.
Слушай, если ты увидишь, что Бабс надел шляпу на кого-нибудь... сделай несколько кадров, хорошо?
Quand Bubbs met le chapeau sur quelqu'un, tu prends des photos.
Возьми все сделай что-нибудь приятное своей девушке.
Prends tout et va acheter un truc sympa pour ta nana.
Сделай что-нибудь!
Réagissez!
Сделай что-нибудь!
- Fais quelque chose!
Сделайте что-нибудь.
Faites quelque chose. Quelqu'un!
Пожалуйста, сделай что-нибудь.
Je t'en prie, fais quelque chose.
- Сделай что-нибудь.
- Faites quelque chose.
Или сделай с ним что нибудь, Или прогони его.
Tu le vires ou c'est moi qui pars.
Тогда хватит хандрить как школьница и сделай что-нибудь. Позвони ему, например...
Ok... arrête de tourner autour du pot, Bouge-toi, appelle-le...
Затащи его внутрь или сбей. Сделай что-нибудь!
Porte-le, assomme-le, fais quelque chose!
Ты, чёрт, сделай что-нибудь со своими волосами.
Putain, qu'est-ce que t'as foutu avec tes cheveux?
- Арас, сделай что-нибудь!
C'est ça!
Скорей, сделайте что-нибудь.
Dépêche-toi. Trouve quelque chose.
Выйди, сделай что-нибудь.
Bouge, fais quelque chose.
Сделай что-нибудь в сильных цветах.
Prenez des couleurs chaudes.
Кто-то из вас, парни, сделайте что-нибудь!
Que l'un de vous réagisse!
Ну, сделай что-нибудь. Трахни ее!
Bouge-toi le cul et fais quelque chose.
Он уходит, Боб! Сделай что-нибудь!
Il s'enfuit!
Сделай что-нибудь немедленно!
Fais quelque chose!
- Так сделай что-нибудь.
- Fais quelque chose, alors.
Сделай что-нибудь!
Agis!
Очень плохо. Сделай же что-нибудь!
Ça va vraiment mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]