English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Т ] / Ты слышишь

Ты слышишь traducir francés

5,465 traducción paralela
- Ты слышишь запах горелого хлеба?
Aurais-tu perdu la tête?
— Ты слышишь как плачет Эми?
- Tu entends Amy pleurer?
Ты слышишь меня?
Tu m'entends?
- Ты слышишь?
- Tu entends ça?
Надеюсь, ты слышишь меня, Ательстан, и я не говорю сам с собой.
J'espère que tu peux m'entendre, Athelstan, je ne parle pas tout seul.
Ты слышишь голоса за той дверью?
Entendez-vous des voix à côté?
Ты слышишь меня, милая?
Peux-tu m'entendre, chérie?
Это должно работать так, когда ты слышишь слухи, ты рассказываешь мне их немедленно, чтобы я была в курсе.
Je t'ai dit que dès que tu entends quelque chose, Dis le moi immédiatement, que je ne sois pas surpris.
Эми. Эми, ты слышишь меня?
Amy, tu m'entends?
– Ты слышишь?
Tu entends? Quoi?
Ты слышишь?
Tu m'entends?
- Ты слышишь меня?
- Tu m'entends?
Ты слышишь нас?
Tu peux nous entendre?
Ты слышишь это?
Vous entendez?
Ты слышишь меня?
Tu peux m'entendre?
Эй, ты слышишь меня?
Salut, tu m'entends?
Ты слышишь меня?
Vous m'entendez?
— Ты слышишь плачь Эми?
- T'entends pas Amy pleurer?
Ты меня слышишь?
Tu m'entends?
Ты меня слышишь?
Tu m'entends...
Ты меня слышишь?
Tu entends?
Ты меня слышишь? - Трудно не услышать.
Oui, je t'entends.
Он произвел революцию в шутерах от первого лица, потому что играя, ты видишь его и слышишь достаточно редко, и тебе проще представлять самого себя в игре.
Il a révolutionné les jeux de tir à la première personne, parce que tu le vois ou l'entends si rarement que tu peux facilement t'imaginer toi-même dans le jeu à sa place.
Ты это слышишь?
Tu entends?
Ты вообще сам себя слышишь?
Tu t'écoutes quand tu parles?
~ Ты меня слышишь? ~ Быстро.
- Vous m'entendez?
Ну, я был танцором, но ты больше не слышишь, как я произношу : "пять, шесть, семь, восемь", когда перехожу из комнаты в комнату, не так ли?
J'étais un danseur, mais tu ne me vois plus faire "5,6,7 et 8" lors de mon arrivée dans une pièce, n'est-ce pas?
Кайл, ты меня слышишь?
Kyle, tu m'entend?
Джулия, ты себя слышишь?
Tu t'entends?
Ты меня слышишь?
Tu peux m'entendre?
Сожми мою руку, если ты меня слышишь.
Serre ma main si tu m'entends.
Нет, ты всё сделала хорошо, слышишь?
Non. Non, tu as bien fait, d'accord?
Ты не слышишь никаких других звуков, кроме моего голоса.
Tu n'entends pas d'autres sons que ceux de ma voix.
Лиам, ты меня слышишь?
Tu m'entends?
Ты меня слышишь, Лиам?
Tu m'entends, Liam?
- Боже. Ты хоть слышишь себя?
Tu t'entends?
Ты меня слышишь?
Tu m'écoutes?
Я знаю, ты меня слышишь.
Je sais que tu es là.
Ты не умрешь, слышишь меня...
Je ne vais pas te laisser mourir. Tu m'entends...
- Ты меня слышишь?
- Tu peux m'entendre?
вызов оплачен - Ты меня слышишь?
Tu m'entends?
Ты меня слышишь, малыш?
Tu m'as bien compris, petit garçon?
Ты вообще себя слышишь?
Si tu t'entendais.
Ты себя вообще иногда слышишь?
Tu t'entends, parfois?
Боже, ты себя слышишь?
Sérieux, tu t'entends?
Но я хочу, чтобы ты всё время помнил - я с тобой. Ты меня слышишь?
Mais je veux que tu te souviennes toujours que je te protège.
Ты нас слышишь?
Tu nous entends?
Ты меня слышишь?
Tu m'entends? C'est moi.
Ты слышишь это, Мистер Незаурядный?
"Le concept montre une pensée originale hors des sentiers battus." Tu entends ça, Monsieur Pensée-originale?
Ты меня слышишь?
Est-ce que tu m'entends?
Ты меня слышишь?
T'as compris?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]