Убедитесь в том traducir francés
29 traducción paralela
Убедитесь в том, что любовь не мешает вашим обязанностям!
Que cette passion n'empiète pas sur vos devoirs.
Голдберг и Хилович, убедитесь в том, что я получу часть прибыли... от владельцев фабрик в этом лагере.
Goldberg et Chilowicz... veillent à ce que je reçoive une commission... des patrons des usines de ce camp.
Убедитесь в том, чтобы все соответствовало нашему плану.
Assurez-vous d'utiliser les bonnes munitions.
Убедитесь в том, чтобы она хранилась в укромном месте.
Assurez-vous de la garder en sûreté.
Убедитесь в том, что она прийдет.
Faites-la venir.
Вы убедитесь в том, что это совпадает с истиной, которая состоит в том, что 17 июля обвиняемый Уоррен Лич застрелил офицера Майкла Девро.
Vous la trouverez conforme à la vérité... la vérité que le 17 juillet... le prévenu, Warren Litch, a abattu l'agent Michael Devereaux.
Убедитесь в том, что здесь никого нет.
Assurez-vous qu'il n'y ait personne d'autre dans la maison.
Убедитесь в том, что она вам два которые доставлены "Око". - - "Око" содержит... эликсир из пула вечной жизни. -
et qu'on soit sûre que c'était bien vous deux qui alliaient livrer "l'Oeil".
Так что убедитесь в том, что все верно.
Donc, assurez-vous qu'il soit bien.
Убедитесь в том, что все верно, и в том, что это выглядит хорошо.
assurez-vous qu'il soit bien, et assurez-vous qu'il se voit bien.
Убедитесь в том, что она хорошо проведет время.
Faites-lui passer du bon temps.
Убедитесь в том, что он вас не заметит.
Faut pas qu'il nous voie.
Чмок. Итак, рожи по ту сторону экрана, убедитесь в том, что не принимаете как должное женщину, которую любите.
Vous, les gars, l'amour de votre vie n'est jamais acquis.
Тогда, пожалуйста, убедитесь в том, что и он знает.
Assurez-vous que lui le sache.
Убедитесь в том, что, когда мы...
Assure-toi que quand nous...
- Убедитесь в том, чтобы рассказать мне об этом.
- Assure-toi de tout me raconter.
Открыть люки. Убедитесь в том, чтобы весь мир смог увидеть это.
Ouvre les Écoutilles. assurer toi que tout le monde peut le voir.
Убедитесь в том, что эта сука добавить не лишняя.
Regarde si elle ne salope pas ma bouffe.
Убедитесь в том, что ни черта не упадет.
Assurez-vous que cette foutue chose ne tombe pas.
Вы свершенно убедитесь в том, насколько возмутительны ваши обвинения.
Vous serez entièrement convaincus de l'outrage de vos accusations.
Убедитесь в том, что ничего не забыто.
N'oubliez rien. Clotilde le supporterait mal.
- Убедитесь в том, что это место у прохода.
- Un siège dans l'allée, s'il vous plaît
Убедитесь в том, чтобы вы перечислили все концерты и записи в студии, которые у вас были.
Et n'oubliez pas de donner les noms des studios.
Езжайте в лагерь ЛеМэтра и убедитесь в том, что все, кто мог бы узнать вас, мертвы.
Allez au camp de LeMaitre et assurez vous qu'il n'y ait plus personne en vie pour témoigner contre vous.
Убедитесь в том, что ваши люди надёжны.
Assurez-vous d'y assigner des hommes de qualité.
Убедитесь в том, что мы ничего не пропустили.
Soit sûre que l'on ait rien raté.
Думаю, вы убедитесь, сэр в том,..
Je pense que vous trouverez, monsieur, que
Единственное, что имеет значение в настоящее время является ли то, что мы находим Джулиана, правильным и убедитесь, что он не может вернуться домой, так что если вы не в том, избавь меня в машине и выпусти меня.
La seule chose qui compte maintenant est de trouver Julian et s'assurer qu'il ne puisse pas revenir, donc si ça ne te dit pas, épargne-moi la balade en voiture et laisse-moi sortir.
И убедитесь, что мистер Голдман не забудет деталей о том, как ваш брат таскал героин в вашу церковь
Et assurez-vous que M. Goldman n'oublie pas les détails sur la façon dont votre frère fait circuler de l'héroïne dans votre église.
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
в том мире 17
в том смысле 322
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томоэ 21
томаса 33
тому глаз вон 20
томсон 22
томми 3514
томасин 37
тому же 39
томи 56
томаты 37
томоэ 21
томаса 33
тому глаз вон 20
томсон 22
томми 3514
томасин 37
тому же 39
томагавк 22
том сказал 32
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томоко 26
том сказал 32
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томоко 26