Увидимся в следующий раз traducir francés
64 traducción paralela
Надеюсь, что когда мы увидимся в следующий раз, я уже приду в себя.
L espoir que la prochaine fois que vous me voyez, l sera plus comme moi à nouveau.
Увидимся в следующий раз.
Très bien. Au revoir.
Увидимся в следующий раз!
Je vous vois la prochaine fois!
Было очень приятно, увидимся в следующий раз.
À la prochaine fois.
Захвачу тебе такие же, когда мы увидимся в следующий раз.
Je vous en apporterai une la prochaine fois qu'on se voit.
Увидимся в следующий раз.
À la prochaine fois.
- Увидимся в следующий раз.
- À la prochaine.
Увидимся в следующий раз, сестры!
À la prochaine, sœurettes!
Увидимся в следующий раз.
A bientôt.
Увидимся в следующий раз на
On se revoit au prochain épisode de
Когда мы увидимся в следующий раз, я буду другим человеком.
Lorsque nous nous verrons la prochaine fois, Je serai un autre homme.
Увидимся в следующий раз
À la prochaine.
Ладно, ребята, увидимся в следующий раз. Держитесь.
Portez-vous bien, à la prochaine fois.
Увидимся в следующий раз.
À la prochaine.
Я тебе верну, когда увидимся в следующий раз в ресторане.
Tu as de l'argent? Je te rembourserai au restau.
Увидимся в следующий раз.
A la prochaine!
Всем спасибо, за то что пришли. Увидимся в следующий раз, который обязательно будет.
Merci à tous d'être venus, et à la prochaine, car il y en aura une!
Пока мы все окончательно не растрогались, спасибо вам большое, и увидимся в следующий раз.
Avant de devenir trop sentimentale, merci beaucoup et à la prochaine fois.
Увидимся в следующий раз. Я буду в городе.
Je te revois la prochaine fois que je suis en ville.
Увидимся в следующий раз.
On se voit la prochaine fois.
Надеюсь, когда мы увидимся в следующий раз,
J'espère que la prochaine fois qu'on se reverra,
Когда вы увидимся в следующий раз, я буду готов.
La prochaine fois que je le verrais, je serais prêt.
Когда мы увидимся в следующий раз, возможно, у меня будет его адрес.
La prochaine fois que je vous vois, je pourrais avoir son adresse.
Увидимся в следующий раз. Хорошо?
Joignez-vous à nous la prochaine fois.
А когда мы увидимся в следующий раз?
Quand nous verrons-nous?
Увидимся в следующий раз.
Je vous verrai plus tard.
Увидимся в следующий раз,
Prochaine fois qu'on se verra,
Увидимся в следующий раз.
Je te vois la prochaine fois.
Увидимся в следующий раз.
Je te verrais bien la prochaine fois.
Он сказал : "Когда увидимся в следующий раз, ты будешь весь в чёрном".
Il a dit, "À notre prochaine rencontre, tu seras tout en noir."
Увидимся в следующий раз, губернатор
a bientot, gouverneur.
Увидимся в следующий раз, как только я уволю своих сценаристов.
Nous nous retrouverons une fois que j'aurais viré mes auteurs.
Но мы же увидимся в следующий раз, когда твоя мама будет...
Mais, nous allons avoir une autre soirée, car ta mère est avec...
В следующий раз, когда мы увидимся, возможно, будет настоящий дом для тебя, Пелле.
Tu auras peut-être une maison, quand on se reverra... Dis au revoir à Karna
Когда мы в следующий раз увидимся, я, наверное, буду прапрадедушкой.
Lorsque nous nous reverrons, je serai sans doute arrière-grand-père.
Видимо : в следующий раз : увидимся на День Благодарения.
Maintenant, on se reverra pour Thanksgiving.
Надеюсь, в следующий раз когда увидимся, Я буду Братом Каппа Tау, а не неудачником.
Espérons que quand on se reverra, je serai un frère Kappa Tau et pas un raté.
Ну ничего. Увидимся с тобой в следующий раз.
Tu viendras la prochaine fois.
Во-вторых, в следующий раз, когда мы увидимся, непременно побрейся.
Et je veux que tu rases ce truc au-dessus de ta bouche.
Придержи её у себя и подаришь в следующий раз, когда увидимся.
Garde-la. Tu me la remettras la prochaine fois qu'on se verra.
Выглядишь отлично, как обычно. Увидимся в следующий раз.
Splendide, comme d'habitude.
Увидимся в следующий раз. Какая история!
Quelle histoire!
- А в следующий раз, когда увидимся, я заплачу. - Здорово, спасибо.
- Je t'en donnerai la prochaine fois.
В следующий раз, когда увидимся, мы поговорим о твоей матери.
Lorsque nous nous reverrons, nous parlerons de ta mère.
Увидимся с тобой в следующий раз.
Je te vois la prochaine fois.
В следующий раз увидимся при посреднике.
À bientôt.
Увидимся, когда ты в следующий раз будешь бежать из города
Je te verrai la prochaine fois que tu viendras faire un tour en ville.
Хорошо, когда увидимся в следующий раз?
On se revoit bientôt.
Когда в следующий раз увидимся, надеюсь мир станет лучше.
Quand je te reverrais, j'espère que ce sera dans un monde meilleur.
Слушай, когда в следующий раз увидимся, если будем также одиноки, мы забудем обо всех правилах и просто... будем трахаться всю ночь напролет.
Donc, écoute, la prochaine fois que l'on se voit, si on est toujours célibataire, on oublie les règles et... on s'envoie en l'air
Удачи в следующий раз, увидимся в раю.
À la prochaine tentative! On se retrouve dans l'au-delà.
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся в пятницу 60
увидимся в среду 18
увидимся вечером 491
увидимся в воскресенье 56
увидимся в 174
увидимся во вторник 28
увидимся в аду 78
увидимся в понедельник 152
увидимся в субботу 63
увидимся в пятницу 60
увидимся в среду 18
увидимся вечером 491
увидимся в воскресенье 56
увидимся в 174
увидимся во вторник 28
увидимся в аду 78
увидимся в четверг 49
увидимся в школе 85
увидимся в офисе 62
увидимся в восемь 22
увидимся в суде 170
увидимся внутри 93
увидимся внизу 53
увидимся в участке 31
увидимся в классе 35
увидимся в церкви 26
увидимся в школе 85
увидимся в офисе 62
увидимся в восемь 22
увидимся в суде 170
увидимся внутри 93
увидимся внизу 53
увидимся в участке 31
увидимся в классе 35
увидимся в церкви 26
увидимся в зале 16
увидимся в больнице 16
увидимся в машине 19
увидимся в операционной 38
в следующий раз 1742
следующий раз 67
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в больнице 16
увидимся в машине 19
увидимся в операционной 38
в следующий раз 1742
следующий раз 67
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501